DictionaryForumContacts

 olga_NO

link 19.07.2011 15:38 
Subject: действующий на основании

Коллеги!

помогите перевести в договоре стандартную фразу "действующий на основании (устава/доверенности)"..

заранее благодарю!

 olego

link 19.07.2011 16:56 
Ключевое здесь — "на основании" —> "in base a...".
А там уж в зависимости от контекста:

• esercitando le sue funzioni in base a...";
• agendo in base a..." etc.

Бывает и по-другому:
"Ai sensi di..."
или
"Stando alla Procura conferita al sig. N..." etc.

Пробуйте подходящие варианты, сообразуясь с контекстом, и проверяйте их, закавычив для верности, в Гугле...

 Yavorina

link 19.07.2011 18:01 
che esercita le attribuzioni che dallo Statuto gli sono conferite

IN QUALITA' DI PROCURATORE SPECIALE come da allegata procura conferitagli

in qualità di procuratore speciale munito degli occorrenti poteri in forza di procura conferitagli in data

nella sua qualità di ... in forza della seguente delega conferitagli da

rappresentato, giusta delega conferitagli in data ..., in qualità di ...

это только некоторые результаты поиска по словам qualità conferire
вариантов может быть намного больше

 olga_NO

link 20.07.2011 14:48 
написала che agisce in base a

почему -то ожидала какого-то более сложного варианта...

спасибо вам большое) без вас никуда !!!

 dmitry_b

link 21.07.2011 15:18 
может лучше "sulla base dello"?

 Simplyoleg

link 21.07.2011 18:38 
х dmitry_b и olga_NO:
Так можно, но так не лучше с т.зр. юридического языка.
Лучше, например, che opera / che agisce / agente / agendo in virtu' di...
...Ai sensi di... хорошо перед ссылкой на статью закона (ai sensi dell'art.36, comma 2, ecc.), но как-то не очень перед словом procura и т.п.
Или как Yavorina предлагает

 natrix_reloaded

link 21.07.2011 21:56 
постоянно встречаю facente/agente sulla base di...

 Simplyoleg

link 22.07.2011 9:24 
x natrix_reloaded:
facente sulla base di вы можете встретить разве что на RussianItaly

 olga_NO

link 22.07.2011 17:24 
коллеги,
я показала перевод итальянцам-юристам...у них фраза che agisce in base a вообще никаких нареканий не вызвала))

спасибо всем!

 Simplyoleg

link 22.07.2011 18:59 
пожалуйста. А разве у кого-нибудь здесь она нарекания вызвала?

 Assiolo

link 23.07.2011 21:24 
Ещё стандартные обороты, касающиеся устава:
"in base ai poteri conferitegli dallo statuto",
"in virtù dei poteri conferitegli dallo statuto",
""in forza dei poteri conferitegli dallo statuto".
http://62.77.53.204/was/repository/ContentManagement/node/N1462391331/discipl. affid.2008.pdf
http://www.amicidellagbpirelli.it/LinkClick.aspx?fileticket=iaBRzT1fVG8%3D&tabid=509&mid=1567
И не только устава:
"in virtù dei poteri di rappresentanza a lui spettanti ai sensi della delibera" http://www.rfi.it/cms-file/allegati/rfi/AccordoQuadroEmiliaRomagna.pdf
Cм. также http://www.eticadelgusto.it/download/atto_costitutivo.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo