Subject: veicoli in servizio publico/ di emergenza Коллеги, подскажите, пожалуйста, еще, как можно обозвать veicoli in servizio di emergenza и veicoli in servizio publico по-русски. Если я правильно понимаю, то к ним относятся машины скорой помощи, пожарные и пр.. Существует ли в русском языке общее для них название? (это опять-таки из тестов по ПДД).Заранее спасибо |
1 - общественный транспорт |
veicoli di emergenza - автомобили, оборудованные спецсигналами (строго ИМХО) |
автотранспорт аварийно-спасательных служб. |
bania83, возьмите русские ПДД и проштудируйте их, потом вам итальянские станут совершенно понятные. Правила-то международные, знаки международные, очень незначительные отличия, например в штрафах |
+ 1 Yavorina. off: Только штрафы, как таковые, являются не частью ПДД, а санкцией за их нарушение. |
Уже штудировала. Просто есть понятия, отсутствующие в русских ПДД... |
Спасибо, Rossinka, AlexLar, Spindel! |
veicoli in servizio di emergenza еще называются mezzi adibiti ai servizi di emergenza транспортные средства, имеющие право на движение с включенным проблесковым маячком синего цвета и специальным звуковым сигналом, выполняя неотложное служебное задание - определение по русским ПДД, по их понятиям автомобили экстренных служб - попросту говоря Маршрутное транспортное средство veicoli in servizio pubblico di linea per trasporto di persone - вот его полное название различия есть, конечно, но самые важные понятия сходятся, если хорошо знать русские ПДД, перевести итальянские не составит труда |
You need to be logged in to post in the forum |