DictionaryForumContacts

 Elya79

link 3.04.2011 11:52 
Subject: Dottore Magistrale
Друзья,

еще раз требуется ваша помощь. Надо перевести "la Laurea di Dottore Magistrale in Engeneria meccanica". Этот отрывок взят из диплома о высшем образовании. Не могу понять, что значит Dottore Magistrale.

Спасибочки.

 Vladimir Shevchuk

link 3.04.2011 13:07 
похоже, что это - "Диплом инженера-механика"
1) http://it.wikipedia.org/wiki/Ingegnere
2) http://ru.wikipedia.org/wiki/Инженер-механик

 Vladimir Shevchuk

link 3.04.2011 13:15 
может быть, Ingegneria meccanica?

 Vladimir Shevchuk

link 3.04.2011 13:34 
Уточненный вариант:
"Диплом магистра механики" (http://bestpravo.ru/fed2000/data06/tex21071.htm)

P.S. Если это - Ingegneria meccanica

 Elya79

link 3.04.2011 15:58 
Да, Vladimir, вы правы "Ingegneria meccanica".

 olego

link 3.04.2011 18:27 
> Не могу понять, что значит Dottore Magistrale.

Это диплом магистра (магистратура — следующая за бакалавриатом ступень высшего образования).

Подробнее тут:

"Dottore Magistrale (DRM) г una qualifica accademica italiana relativa a chi consegue un titolo di laurea specialistica/magistrale nonché, tramite attribuzione retroattiva, ai possessori di lauree vecchio ordinamento, ai sensi del D.M. 270/2004.

La sua determinazione si г resa necessaria a causa dell'attribuzione del titolo di Dottore ai laureati di corsi di studio triennali, istituiti dal D.M. 509/1999, a partire dall'anno accademico 2001/2002.
Nella prassi quotidiana, la qualifica di Dottore Magistrale non г ancora abitualmente utilizzata, benché la distinzione sia nota, poiché regolata dal legislatore".

 olego

link 3.04.2011 18:28 
Имелось в виду указанное Вами: "la Laurea di Dottore Magistrale".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo