|
link 29.01.2011 10:54 |
Subject: Libero professionista В справке из больницы встретилось выражение:Ufficio L.P. После долгих поисков обнаружила, что это Ufficio dei liberi professionisti. http://it.wikipedia.org/wiki/Libero_professionista А как бы это звучало по-русски? Кто-нибудь может подсказать? |
Lingvo дает лицо свободной профессии В рамках больницы речь может идти о враче, занимающемся "частной практикой" в стенах больницы. |
|
link 29.01.2011 13:48 |
свободно-практикующий врач? |
Libero professionista у нас бы назвали индивидуальный предприниматель, который предоставляет услуги - от консультаций до выполнения разных работ, которые он выполняет лично. То есть это узкая категория индивидуального предпринимателя. индивидуальный предприниматель вид деятельности - врачебная практика, здравоохранение где-то так |
|
link 29.01.2011 15:32 |
т.е. в справке предлагаете написать: и.п. врач Росси?)) |
"Врач частной практики": http://www.google.ru/#hl=ru&xhr=t&q=врач+частной+практики&cp=21&pf=p&sclient=psy&newwindow=1&aq=f&aqi=&aql=&oq=врач+частной+практики&pbx=1&fp=35d87556b9f3874 |
Если я правильно поняла, то мы говорим не просто о Libero professionista, а о Libero professionista IN OSPEDALE . Здесь речь идет об оказании платных медицинских услуг в ГОСУДАРСТВЕННОМ учреждении (в больнице)частнопрактикующим ВО ВНЕРАБОЧЕЕ ВРЕМЯ врачом (который в этой больнице работает на ставке!), который использует саму структуру больницы (кабинет), а также ее диагностическое оборудование, самостоятельно назначает, но и СОГЛАСОВЫВАЕТ свой гонорар с дирекцией больницы (в отличии от врача частной практики в частном секторе здравоохранения) и выписывает счет пациенту. Часть этого гонорара, если не ошибаюсь, идет больнице. То есть, в данном случае можно говорить о ЧАСТНО-ГОСУДАРСТВЕННЫХ отношениях, а не просто о частной практике (поэтому я взяла ее в кавычки в первом посте). |
Получается своего рода "получастный врач" :) |
"Врач частной практики" где частный значит не бюджетный, не государственный, а частный, то есть частная клиника, которая принадлежит, например, акционерам общества имеет штат врачей. все они частные врачи, но ни один из них не Libero professionista!!!! поясню на примере другой профессии: |
"имеет штат врачей. все они частные врачи, но ни один из них не Libero professionista!!!!" это слишком смелое утверждение. Вы же не знаете, как они там inquadrati? Конечно, есть и штатные, но утверждать, что никто не libero professionista, не стоит ИМХО Например, семейные врачи - все liberi professionisti, хотя они имеют какие-то конвенции с госбольницей. Я полностью согласна с вариантом Тилли. |
|
link 29.01.2011 21:32 |
Я знакома с таким явлением, как libero professionista, на примере нашего нанятого на основании контракта о выполнении услуг (а не трудового) технического консультанта. Мы его называем "свободный художник". Он пользуется всеми нашими материальными благами, получает свой гонорар и предоставляет только свои "интеллектуальные" услуги. И вот как его назвать? В бумагах, где стоит "должность", мы пишем: "пенсионер" или "консультант". А как же быть с больничными специалистами? Пока мне нравится "врач частной практики" и "лицо свободной профессии"... Переводчика, наверное, назвали бы просто "фрилансер" или "ИП". |
Хотя, по-моему, вполне допустимо и "консультант, врач частной практики". То есть частнопрактикующий специалист, периодически приглашаемый или постоянно сотрудничающий с больницей в качестве консультанта. И слово "внештатный" тогда даже лишнее... |
Почему специалист ВНЕштатный? периодически приглашаемый? сотрудничающий? Прежде чем искать перевод надо, наверно, разобраться о чем речь. Упрощая: Врач РАБОТАЕТ в самой больнице и получает за это зарплату (dipendente), а в НЕрабочее время практикует внутри больницы, как частник, пользуясь больничным оборудованием и разделяя гонорар с больницей. Подобная деятельность штатного врача в больнице (attività libero-professionale intramuraria (intra moenia) регулируется законом LEGGE SULL'INTRAMOENIA. а вариант перевода просто libero professionista - лицо свободной профессии, свободный профессионал |
Tilly +100 м.б. врач отдела частной практики? |
какой такой системы нет? полного соответствия между libero professionista и индивидуальным предпринимателем нет, индивидуальный предприниматель может иметь магазин и торговать, иметь штат работников, тогда как libero professionista работает в одиночку, только услуги, связанные с его профессией. Но в Росии все libero professionista являются индивидуальными предпринимателями, врачи тоже - например есть много стоматологов имеющих свой кабинет, фармацевт может открыть свою аптеку и т.п. |
|
link 30.01.2011 15:09 |
Простите, если повторю кого-то (много всего написали, не вчитывалась). Может, кого-то поддержу или опровергну. Libero professionista бывают не только врачи, но и люди любой профессии (у меня есть знакомый инженер, оказывающий услуги проектирования, например). В любом случае, это то, что мы называем ИП (self-employed). Применительно к врачу, я бы сказала, что это "врач, практикующий частным образом". |
|
link 30.01.2011 16:22 |
При этом, в случае моего конкретного врача, он практикует только в больнице, и там для таких, как он, есть целое отделение... Возможно, разница не в том, когда он это делает (штатно, внештатно, после работы, в обед :), а в какой-то юридической форме оформления таких работников? ИП вроде и похоже, но опять же - это не ИП, он работает в областной больнице. http://www.ospedaleuniverona.it/Ospedale-Policlinico-G.B.-Rossi/Presentazione/ |
Виктория, в каком смысле "целое отделение"? |
|
link 30.01.2011 22:20 |
В том смысле, что Ufficio L.P. - это какая-то организационная часть больницы. С сайта больницы: I Medici della U.O.: Dott. ... svolgono attività libero professionale intra moenia, nel pomeriggio dei giorni lavorativi (informazioni presso la Segreteria Organizzativa di Reparto). Le visite in L.P. sono effettuate presso l'Ambulatorio della U.O., da prenotarsi presso la Segreteria Organizzativa di Reparto. Или я как-то превратно всё понимаю? |
Все правильно. Ufficio AMMINISTRATIVO libera professione (Intra Moenia) L'Ufficio cura la gestione di prestazioni sanitarie in regime di libera professione: fornisce ai cittadini informazioni sulle prestazioni a pagamento e sulle loro tariffe; effettua prenotazioni (anche telefoniche) delle prestazioni; incassa i proventi e rilascia le relative ricevute. Libera professione (Intra Moenia) предполагает предоставление платных (не ticket) медицинских услуг. |
Что касается юридического оформления - врачи являются и могут быть только штатными работниками больницы (поэтому не могут являться ИП), и если они выбирают (а могут и не выбирать) работу в режиме libera professione intramoenia, то их гонорар за эту работу будет являться частью их зарплаты, будет выплачиваться вместе с зарплатой. "I compensi percepiti dai medici del S.S.N. in relazione all’attività intramoenia costituiscono redditi assimilati ai redditi di lavoro dipendente a norma dell’art. 47 comma 1 lettera e) del D.P.R. 917/86." Вообще основные правила можете посмотреть здесь: |
Присоединяюсь к тому, кто предложил вариант "Отдел врачей частной практики". Не исключено, что отдел частнопрактикующих врачей как раз и занимается подбором каких-то узких специальностей, которых нет смысла держать в штате, а проще приглашать на периодические приемы и консультации. (В конце концов всегда есть вариант "отдел врачей-консультантов") |
"В справке из больницы встретилось выражение: Ufficio L.P. После долгих поисков обнаружила, что это Ufficio dei liberi professionisti. " C самого начала наблюдается эта неточность, расшифровка здесь другая, как видно из ссылок и из самого сайта: |
Офис по оформлению платных услуг |
|
link 1.02.2011 21:04 |
Оказывается, плясать нужно было от платных услуг... Что ж, спасибо всем за идеи! |
Плясать надо было от Ufficio libera professione, а не от Ufficio dei liberi professionisti! Какая система в итальянских больницах. У нас в свое время работали на хозрасчете и на время, рабочее - не рабочее, даже и не смотрели. |
You need to be logged in to post in the forum |