DictionaryForumContacts

 woman_in

link 20.04.2006 10:06 
Subject: фаянсово-фарфоровая промышленность
Господа!
Прошу помочь с переводом: фарфоровая- нормально, но куда приставить фаянсовую?
Спасибо!

 katherines7

link 20.04.2006 10:50 
по идее - это тот же фарфор, только сделанный в Фаэнце.Может Faiance?

 donnafugata

link 20.04.2006 15:42 
может, porcellana e faenza?

 ghery01

link 20.04.2006 17:55 
porcellana e ceramica?

 woman_in

link 21.04.2006 7:41 
ceramica - это разве то же самое, что фаянс? Я в этом не сильна

 massimo

link 21.04.2006 8:05 
In italiano non si usa mai la parola Fenza per indicare il tipo di ceramica
Ha ragione ghery01 "porcellana e ceramica"
Se г necessario distinguerla da altre, si puo usare l'espressione
Ceramica tipo Faenza
Non di più

 katherines7

link 21.04.2006 9:16 
Странно получается - во всем мире его называют Faiance (от той же Фаенцы), только в Италии его никак не называют :)

 donnafugata

link 21.04.2006 10:12 
2 massimo:
ну как же не используется, вот здесь, например, прямо в заголовке и используется "faenza smaltata"
http://www.racine.ra.it/micfaenza/pubb/storia.htm

 massimo

link 23.04.2006 9:28 
Музей города Фаенца очевидно пользуется таким наименованием, даже с целью подтверждать, что они были первые (которого нет).
Нигде в Италии пользуется словом Фаенца, даже потому, что в Умбрия, в Лацио, и Тоскане (и не только) керамику производили уже много веков раньше!
Правильно замечает katherines7, но такая же ситуация с insalata russa: ничего нового!!

 donnafugata

link 23.04.2006 20:10 
Ага, и с "американскими горками"...

 massimo

link 23.04.2006 20:24 
вот именно ....
рад, что на этот раз нашли предмет согласия ....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo