Subject: фаянсово-фарфоровая промышленность Господа!Прошу помочь с переводом: фарфоровая- нормально, но куда приставить фаянсовую? Спасибо! |
|
link 20.04.2006 10:50 |
по идее - это тот же фарфор, только сделанный в Фаэнце.Может Faiance? |
|
link 20.04.2006 15:42 |
может, porcellana e faenza? |
porcellana e ceramica? |
ceramica - это разве то же самое, что фаянс? Я в этом не сильна |
In italiano non si usa mai la parola Fenza per indicare il tipo di ceramica Ha ragione ghery01 "porcellana e ceramica" Se г necessario distinguerla da altre, si puo usare l'espressione Ceramica tipo Faenza Non di più |
|
link 21.04.2006 9:16 |
Странно получается - во всем мире его называют Faiance (от той же Фаенцы), только в Италии его никак не называют :) |
|
link 21.04.2006 10:12 |
2 massimo: ну как же не используется, вот здесь, например, прямо в заголовке и используется "faenza smaltata" http://www.racine.ra.it/micfaenza/pubb/storia.htm |
Музей города Фаенца очевидно пользуется таким наименованием, даже с целью подтверждать, что они были первые (которого нет). Нигде в Италии пользуется словом Фаенца, даже потому, что в Умбрия, в Лацио, и Тоскане (и не только) керамику производили уже много веков раньше! Правильно замечает katherines7, но такая же ситуация с insalata russa: ничего нового!! |
|
link 23.04.2006 20:10 |
Ага, и с "американскими горками"... |
вот именно .... рад, что на этот раз нашли предмет согласия .... |
You need to be logged in to post in the forum |