|
link 11.11.2010 12:40 |
Subject: Помогите "англичанину" с порядком слов Здравствуйте, помогите, пожалуйста перевести, я "англичанин" с италиан туговато, а надо... Это в электрической схеме для тамблера (машина для обработки флокированной ткани). Не могу понять что в каком порядке должно идти.FRENO MOTORE CILINDRO Заранее всем спасибо! |
тормоз двигателя. точка как "приклеить" цилиндр? - тормоз двигателя цилиндра - тормоз двигателя цилиндрический , хотя должно было бы быть cilindrico, но может просто для краткости написали cilindro смотрите по контексту или рисунку. |
- тормоз двигателя цилиндра однозначно. |
|
link 12.11.2010 5:28 |
Друзья, мне еще предложили вариант: тормоз ротора двигателя или уже предложенный просто - тормоз двигателя или, я уже подумала, что может быть так FRENO тормоз MOTORE двигателя CILINDRO цилиндр 7А 7А может это все имелось ввиду как отдельные словосочетания, если так можно сказать? |
|
link 12.11.2010 5:36 |
Или двигатель торможения (электродвигатель торможения). |
|
link 12.11.2010 6:23 |
Правильно будет так: ТОРМОЗ ДВИГАТЕЛЯ ВАЛА! |
You need to be logged in to post in the forum |