|
link 7.11.2010 8:57 |
Subject: studio associato Уважаемые коллеги,как можно назвать studio associato по-русски. Заранее спасибо за любые предложения. |
Можно почитать про статуты таких студий- studio associato, и обычно в Италии это либо адвокаты, либо commercialisti . И эта студия есть именно студия, то есть, офис. Я бы перевела (профессиональная) партнёрская компания или объединение или Прочтите здесь про разницу |
> как можно назвать studio associato по-русски Творческое объединение / творческое содружество. |
olego, а почему творческое? адвокаты разве творцы? коммерчиалисты? да те же переводчики тоже творцы, по-вашему? |
> olego, а почему творческое? Вопрос был, как назвать studio associato по-русски. Не знаю, чем конкретно занимается именно эта студия, но один из русскоязычных вариантов названия такого рода объединения — предложенный мною. Как всегда, не упорствую, не считаю свой вариант единственно возможным. |
Товарищество |
бывают и такие же медицинские кабинеты..studio medico associato..там смысл в том, что несколько частно практикующих врачей вместе собраны ...под одной крышей.. я бы сначала смотрела на контекст...каков он кстати??? |
|
link 10.11.2010 21:29 |
я бы делала упор не на то, как назвать общим словом этих людей (гуманитарии), а на то, чем занимается компания, и отсюда плясала бы: студия народных промыслов студия вольных художников творческая студия студия юридической помощи студия по сопровождению проектов... |
You need to be logged in to post in the forum |