|
link 24.09.2010 12:39 |
Subject: Profilo fash. Помогите подобрать правильный перевод слову PROFILO во фразе:TRATTEREMO I DATI DA LEI FORNITI CON LA COMPILAZIONE DI QUESTO MODULO AI FINI DI INVIO PERSONALIZZATO DI MATERIALI INFORMATIVI, PUBBLICITARI E PROMOZIONALI SU PRODOTTI, INIZIATIVE ED EVENTI PER APPROFONDIMENTO DEL SUO PROFILO E DELLE SUE PREFERENZE. То есть компания использует персональные данные для рассылки рекламы, подарков и т.д., а также для более глубокого изучения ПРОФИЛЯ??? заполнившего анкету и для выявления предпочтений. |
я бы перевела, наверное, приблизительно так: (собрав в кучу, но смысл всё равно не меняется для расширения предпочтений вашего профиля |
|
link 24.09.2010 13:12 |
я бы здесь это обозвал родом деятельности.. |
|
link 24.09.2010 13:19 |
profilo- анкетные данные, личная информация и т.п. (ср. англ. profile) |
а мне кажется, что в подобном контексте (вебсайт) профиль очень хорошо подходит, потому что уже общепринято. ну, можно добавить "профиль пользователя". |
|
link 24.09.2010 13:43 |
Большое спасибо, коллеги!! Остановлюсь на "роде деятельности! Buon lavoro a tutti! |
You need to be logged in to post in the forum |