Subject: Iniziative "La società potrà effettuare la promozione e la gestione di iniziative, ricerche, studi e indagini di mercato.."Общество осуществляет продвижение и управление инициативами, исследованиями, изучением и анализом рынка - ?? |
Контекст, конечно, желателен. Не глядя на Ваш перевод, пришло в голову следующее: Компания сможет сделать рекламу и осуществить руководство инициативами, исследованиями, изучением и анализом состояния рынка. |
Спасибо за помощь! В качестве предшествущего контекста: La società ha per oggetto la produzione, la distribuzione, il commercio e l'organizzazione di prodotti cinematografici, audiovisivi, multimediali, teatrali e musicali. E potrà realizzare produzioni, edizioni di spettacoli, film, baletti .... Собственно, дальше в этом же духе, просто поподробнее. А может быть, просто уже спать пора)) |
Тогда лучше спать, утро вечера мудренее. :0) |
"осуществить руководство инициативами" - разве так говорится на русском языке? |
> "осуществить руководство инициативами" - разве так говорится на русском языке? Мне кажется, чтобы приблизиться к "правде текста", здесь от него нужно слегка отойти. |
Можно и по-другому: "осуществлять/взять на себя руководство в плане реализации инициатив, проведения исследований, изучения и анализа состояния рынка". |
Благодарю! |
|
link 25.05.2010 9:25 |
Iniziative - это мероприятия (например, по стимулированию рынка сбыта и т.д.), словарь ещё даёт "предпринимательство", в любом случае в этом контексте калька "инициатива" звучит грубовато и непонятно. Мне кажется, лучше ограничиться более конкретным "мероприятия". |
You need to be logged in to post in the forum |