Subject: nelle condizioni di installazione previste Плиз, помогите с переводом!Эта фраза встречается в следующем контексте:In particolare, esso include tutto l'equipaggiamento ed i sistemi ausiliari richiesti per l'esercizio commerciale nelle condizioni di installazione previste. У меня вышло: Главным образом он включает в себя всю технологическую оснастку и системы вспомогательного оборудования необходимого для коммерческой эксплуатации при соблюдении условий предусмотренных для установки. Заранее огромное спасибо. |
In particolare значит "в частности" sistemi ausiliari я бы перевела "вспомогательные системы" Остальное вроде правильно. Только запятые не забудьте! :-) |
Спасибо!!!! |
Ребята помогите, как перевести общий заголовок GENERAL ARRANGEMENT, речь идет об общем перечне машин и документов для объекта. |
You need to be logged in to post in the forum |