Subject: nulla osta Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Я примерно понимаю, что это такое, но существует ли более или менее адекватный русский термин? |
здесь придется только описательно |
|
link 29.08.2005 8:40 |
Вполне адекватный русский термин - "разрешение". Т.е. "необходимо представить все разрешения, предусмотренные настоящим законом". |
Grazie mille! |
You need to be logged in to post in the forum |