DictionaryForumContacts

 Альчик

link 20.02.2010 18:33 
Subject: помогите перевести Sogni Venire Veramente.
скажите пожалуйста как будет по-итальянски МЕЧТЫ СБЫВАЮТСЯ

и как переводиться с ит. выражение Sogni Venire Veramente.

 Rossinka

link 21.02.2010 7:22 
контекст?

 Альчик

link 21.02.2010 8:37 
просто я на перевод.перевела с анг. dreams come true получилось
Sogni Venire Veramente.=> и с русского должно так же переводиться, ну когда перевожу не оч. то и получ.(
а перевод нужен точный.
помогите пожалуйста.заранее спасибо)

 Rossinka

link 21.02.2010 9:03 
пардон, это вы переводили головой или гуглом??

 Альчик

link 21.02.2010 10:05 
гуглом

 Rossinka

link 21.02.2010 10:40 
МЕЧТЫ СБЫВАЮТСЯ нормально

 Альчик

link 21.02.2010 10:42 
в смысле правильно переводиться с Sogni Venire Veramente.?

 Rossinka

link 21.02.2010 10:52 
нет, с dreams come true.
ваш итальянский текст - белиберда

 Альчик

link 21.02.2010 11:13 
ну как тогда на итальянском мечты сбываются?

 Rossinka

link 21.02.2010 11:30 
i sogni si avverano

 Альчик

link 21.02.2010 11:31 
это точный перевод?
спасибо огромное!вы меня выручили)))))

 Альчик

link 21.02.2010 11:31 
прости за назойливость а как правильно читается?

 Альчик

link 21.02.2010 11:37 
скажите,а почему если переводить получается-мечты?

 Susan

link 24.02.2010 7:51 
"I sogni si avverano" читается как "и со'ньи си авве'рано". Ударение на о и на е.
Ваш последний вопрос непонятен. Уточните, что Вы хотите узнать.
если я правильно понял вопрос, то
в итальянском как в английском dreams мечты и сны обозначаются одним и тем же словом sogni

 Yuliamik

link 24.02.2010 13:48 
угу

 Альчик

link 24.02.2010 16:36 
просто когда я перевожу I sogni si avverano в гугле или переводчике то просто получается мечты,а не мечты сбываются....(
Альчик,
не задавайтесь подобными вопросами, ибо если бы подобных вопросов ни у кого не возникало, то гугл давно бы заменил всех переводчиков.
просто в этой фразе используется временной оборот, который, по-видимому гуглу не по зубам.

 Rossinka

link 24.02.2010 16:44 
вообще-то, это сайт для переводчиков-профессионалов, а не для "гугольных", грубо говоря, псевдопереводчиков.
Поэтому, пардон, ваши вопросы очень смешны, если не сказать более.

 Альчик

link 24.02.2010 18:04 
ок.сорри)))))))))))))
спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo