Subject: SMODELLAMENTO хол. Доброе время суток!Помогите, пожалуйста, с переводом термина SMODELLAMENTO. Описание Встречается в тексте: Заранее огромное спасибо. |
Не может быть "Изъятие (изделия) из формы"? |
Беглое "огугливание" подсказывает, что, скорее всего, речь идёт о каком-то формовании (формовке). Наверное, при производстве каких-то кондитерских изделий. |
"Изъятие (изделия) из формы" из контекста это, скорее, fase d’abbattimento имхо |
Спасибо большое за ответы. Я тоже думала, что это именно формовка. |
Против "формовки " говорит первая буква "S", что свидетельствует о том, что " modellare"и "Smodellare" - это разные вещи. Формовать скорее" modellare", а "Smodellare" это процесс скорее обратный. Посмотрите как " изымают" новогодние кексы из форм. http://www.gambaautomazioni.com/articoli/la_tecnologia_migliora_la_tradizione.htm Там используется как раз слово "Smodellare". |
Тогда нормально выстраивается: "Изъятие (изделия) из формы" - fase d’abbattimentoс параметром SMODELLAMENTO, означающим то же самое! ИМХО, certamente |
You need to be logged in to post in the forum |