Subject: банковские термины, подскажите пожалуйста! bank. У кого есть опыт? Уж очень текст "закручен":Alle somme eventualmente utilizzate in eccedenza rispetto ai citati limiti ovvero non rimborsate nei termini previsti dagli atti di utilzzo ovvero, comunque dovute alla Banca in seguito al recesso dall'Affidamento e alla scadenza del medesimo, decorrono a favore della Banca stessa interessi nella misura del tasso massimo debitore per utilizzi oltre il limite del fido e per gli scoperti in linea capitale in assenza dell'affidamento - attualmente pari a____% nominale annuo (__% effettivo annuo) - riportato nel "Foglio infomativo" relativo ai conti correnti di corrispondenza tempo per tempo vigente, a disposizione presso i locali aperti al pubblico della Banca. Получилось что-то типа: На суммы, перерасходованные относительно указанных лимитов или же не возвращенные в сроки, установленные актами использования, или в любом случае причитающиеся Банку вследствие отказа от Кредита, и при наступлении срока платежа, начисляются в пользу Банка проценты в размере максимальной дебиторской ставки для пользования средствами кроме(?) предельного размера кредита и для задолженностей по денежным средствам при отсутствии кредита - в настоящий момент равные (____% годового номинала (____% действительной суммы в год) - указано в "информационном листке" относительно текущих корреспондентских(?) счетов ....., который находится в отделениях Банка по работе с клиентами. Пожалуйста, если кто-то понимает - исправьте хоть что-нибудь!!! |
|
link 31.10.2009 6:40 |
ИМХО, что вроде этого На использованные суммы, размер которых превышает установленные лимиты, или на те, сроки выплат (оговоренных в актах использования) по которым не были соблюдены, а также на все прочие суммы, которые должны быть выплачены Банку вследствие отказа от Кредита, а также в случае наступления срока окончательного расчета по нему, Банк начисляет проценты, равные максимальной дебиторской ставке, предусмотренной для случаев использованья средств сверх предельно установленного размера кредита, а также для тех случаев, когда кредит не предоставлялся, а израсходованные средства превышают остатки сумм на счете (в настоящий момент размер данной ставки составляет (____% от номинальной годовой ставки (____% от действующей годовой ставки). |
Ура! Ура! Ура! Огромное спасибо, YoPenTheDeutch! Сразу видно руку специалиста! как всё красиво и складно! У меня, честно говоря, еще один абзац: Affidamento di complessivi Euro ____ valido fino a revoca utilizzabile nell'unica forma pattuita come di seguito indicato: Начало получилось такое: " Кредит на общую сумму ____ Евро, действительный до уведомления об отмене, подлежащий использованию в единственно оговоренной форме, как указано ниже: Потом вообще мрачно. Если “tratti” относится к “assegni”, то что такое делают с этими чеками? trarre un assegno – я нигде не нашла :(((. И дальше тоже… Помогите, пожалуйста! |
|
link 4.11.2009 10:19 |
ну как-то вот так: Кредит на общую сумму ____ евро, срок действия которого ограничивается моментом получения уведомления о его аннуляции, может быть предоставлен исключительно на условиях, которые приведены ниже: кредит предоставляется путем открытия текущего счета, работа с которым позволяет достичь гибкости при проведении кассовых операций; номер счета указан в эпиграфе. Мы также можем предложить вам, на условиях, оговоренных нормативными положениями, которые приведены ниже, воспользоваться возможностью выдавать банковские чеки, расчетные чеки, векселя и прочие подобные ценные бумаги на сумму, которая не должна превышать @евро, которые должны быть внесены на текущий счет, номер которого указан в эпиграфе, еще до того, как упомянутые ценные бумаги будут инкассированы (приняты) нашим банком. Следует также понимать, что данная возможность, которой вы незамедлительно можете воспользоваться, предоставляется (за исключением тех случаев, когда наш банк отозвал право клиента пользоваться такой возможность) исключительно в рамках тех ценных бумаг, с которыми работает наш банк. К ценным бумагам, с которыми наш банк не работает следует однозначно отнести чеки, выписанные на Ваше же (клиента) имя, тратты собственной (клиента) субординации или те, которые подчинены третьим лицам, деятельность которых контролируется Вами или каким-либо образом связана с вашей деятельностью (включая деятельность, которая осуществляется между вами и третьим лицами исключительно на экономическом уровне). |
|
link 4.11.2009 10:26 |
да текст еще тот...сложный...надеюсь хорошо оплачиваемый? |
YoPenTheDeutch, спасибо!!! Вы, видимо, специалист. Глупо получилось, что я его взяла - взяла, не посмотрев внимательно, а потом прошло какое-то время, и было уже не отказаться. А их еще 4 штуки :(((. Я вообще-то больше по техническим переводам, причем чаше устным . А вот если, например, будут еще такие тексты, и я посоветую обратиться к Вам, это возможно? Потому что больше я такого, конечно, не возьму. У меня договор на 300 р/стр.минус 13% (1800 печ.зн. с пробелами) - эта цена у нас в городе. Ясно, что ТАКОЕ, скорее всего, стоит дороже. Если Вы согласны (на будущее) - можно написать сюда, или на мою почту irin-grig@yandex.ru. |
|
link 4.11.2009 19:55 |
:) мерси за комплиман... |
You need to be logged in to post in the forum |