DictionaryForumContacts

 Eugeniad

link 7.09.2009 14:51 
Subject: bocca fuco
Помогите перевести: bocca fuoco

Контекст: инструкция по установке топки (камина) в уже существующий старый очаг.

Per chi disponesse di una bocca fuoco preesistente talmente ampia da consentire il montaggio del termocamino in tutta la sua altezza, è possibile utilizzare le due staffe di appoggio frontali.

Если уже существующая una bocca fuoco настолько большая по размерам, что позволяет монтировать топку во всей ее высоте, возможно использование двух фронтальных опорных скоб.

Заранее благодарна.

проем для камина ?
или даже топка?

 oksanamazu

link 7.09.2009 15:51 
топочное пространство ?
камера сгорания ?

 Eugeniad

link 8.09.2009 7:26 
может действительно проем для камина...

Спасибо!

 Eugeniad

link 8.09.2009 7:52 
Я еще раз встретила это словосочетание в другом контексте.

Tutti i componenti di ventilazione possono essere montati dall’interno della bocca fuoco del termocamino.

Мне кажется, что это действительно Проем, потому что:

Топка не подходит, т.к. топка - это термокамин, т.е. аппарат.
Камера сгорания - это очаг, находится внутри термокамина, и исходя из контекста первой фразы тоже не подходит.
Топочное пространство - если я правильно понимаю, это камера сгорания.

Что думаете?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo