Subject: eventuale presunzione connessa con le società di comodo navig. "Peraltro evidente che tali agevolazioni sono controbilanciate da un controllo sulla attività che deve essere effettiva e superare la eventuale presunzione connessa con le società di comodo.Смысл понятен, но по-русски выразить не получается. Речь идёт о льготах на горючее для судна, которое должно сдаваться напрокат. Смысл таков: эти льготы выдаются с учётом того, что регистрация доходов от деятельности будет происходить по факту, а не по предполагаемым параметрам от такой-же деятельности у похожих фиктивных предприятий.... То есть, что арендодатель будет вести себя честно и заявлять доходы по факту... Не клеится оно по-русски Если у кого есть предложения, добро пожаловать и спасибо зараннее.
|