DictionaryForumContacts

 samy

link 15.03.2006 8:34 
Subject: la massimo io faccio le ore grandi
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
контекста нет. только одно это предложение, наверно какое-то устойчивое выражение "faccio le ore grandi"
Заранее спасибо

 katherines7

link 15.03.2006 13:13 
fare le ore piccole значит ложиться поздно, недосыпать.
Может, это обратное значение?

 samy

link 17.03.2006 7:15 
Может быть, тогда что-то типа "высыпаюсь" или "рано ложусь спать", что ли?

 katherines7

link 17.03.2006 8:55 
меня смущает немного это "ла массимо", явно какая-то ошибка.
говорят, что идиомы fare le ore grandi как таковой нет, значит, вывод: это значение противополжное значению fare le ore piccole

 samy

link 17.03.2006 12:55 
Мне тоже не нравится, как-то с толку сбивает. Спит, что-ли по-максимому (до одурения)

 donnafugata

link 17.03.2006 15:21 
очепятка, должно было быть: al massimo.
;)

 samy

link 18.03.2006 8:50 
Да, у них все может быть, а люди тут голову ломают. Спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo