Subject: porte-finestre furn. Добрый день! Подскажите, пожалуйста, точный перевод для выражения porte-finestre. Могут это быть 2-х створчатые стеклянные двери? Заранее спасибо за варианты.
|
|
link 30.06.2009 13:18 |
стеклянные двери. они могут быть и одно и 2-х створчатыми |
|
link 30.06.2009 13:26 |
хотя, думаю, что правильнее будет обозвать их застеклённая створчатая дверь. или просто застекленная дверь. посмотрите еще french door. |
|
link 30.06.2009 13:29 |
Multitran: застеклённая дверь (однопольная или двупольная); застеклённая створная дверь; французская дверь; остеклённая дверь |
я думала по поводу французских дверей - но, если честно, не была уверена в распространенности этого термина у нас:) Так как в английском вроде бы French doors встречаются с подобным описанием ,правильно? |
|
link 30.06.2009 13:53 |
угу |
|
link 30.06.2009 13:56 |
вы попробуйте просмотреть как называют подобные штуковины на спец. сайтах. итогом моего беглого просмотра стали именно французские двери, либо русский вариант, который мне больше по душе - застеклённая дверь (однопольная или двупольная)или застеклённая створная дверь |
You need to be logged in to post in the forum |