DictionaryForumContacts

 Mariola

link 24.06.2009 12:24 
Subject: stampata cincillà
Помогите, пожалуйста перевести.
Сочетания встречаются в перечислении характеристик стекла (для душевых кабин):
trasparente (A10)
stampata cincillà (C10)
stampata Thela (TH10)
satinato – opaco (ST10)
serigrafia quadratini (SQ10)

С trasparente e stinato-opaco все понятно, а остальные...

принт/узор типа шиншилла

 tavolaccia

link 24.06.2009 13:13 
stampato - это рельефный (выпуклый)
serigrafia quadratini - сериография/принт в квадратики

 Саламандра

link 24.06.2009 13:58 
Tavolaccia, по-русски вместо термина "сериография" предпочтительнее использовать его вариант - "шелкография", это касается печати. Я так понимаю, что на стекле тоже идёт печать. См.: http://glass2000.by.ru/articles/7_serigraphy.shtml

 Саламандра

link 24.06.2009 14:58 
стекло шиншилла http://www.berti.ru/shtd/steklo_chinch.htm
Здесь есть шиншилла, тэла и ещё мнго чего: http://www.unilux.net/ux/RU/produkte/hht/hltrend/ornament.php4?print=1

 Mariola

link 24.06.2009 18:21 
Спасибо огромное!
à теперь не знаю, что с satinato делать. оставить сатинато или перевести как сатинированный? я думала последнее, а по ссылке увидела сатинато.

 Саламандра

link 24.06.2009 22:49 
Я бы перевела. Может сайт переводчик с английского переводил?)))

 tavolaccia

link 25.06.2009 8:13 
Про термин "сериография" я знаю из своего опыта работы с бытовой техникой, там иногда также производят сериографию на стеклах , и по-русски мы ее так и называем "сериография".

 Саламандра

link 25.06.2009 9:42 
tavolaccia, всё может быть, но даже в гугле результатов на "сериография стекло" 161, а "шелкография стекло" 49 тысяч с хвостиком.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo