|
link 18.06.2009 14:47 |
Subject: отдел ОКиС Уважаемые переводчики,Как будет название данного отдела на итальянском? Заранее спасибо |
Отдел корпоративных информационных систем Dipartimento/Ufficio Sistemi Informativi Aziendali |
|
link 18.06.2009 16:05 |
гы...гы...мммм....а контекст? Пушкин? |
|
link 18.06.2009 16:13 |
отдел Очистки Канализаций И Санузлов.. ;))) |
|
link 18.06.2009 16:15 |
Отдел Капитала и Строительства :))) |
Остапа несло...... |
|
link 18.06.2009 16:30 |
а что вы хотите? четверг, блин.. завтра ПЯТНИЦЦО!!! |
|
link 18.06.2009 16:32 |
Oтдел Kурирования и Cупервайзорства.. о как! |
|
link 18.06.2009 17:13 |
Отдел Копытнечества и Скотоводчества :))))) даешь пятницу!!! |
ОКИС, ПРОКИС, И КИС-КИС |
|
link 18.06.2009 18:03 |
если ОКиС = Oтдел качества и сертификации, то по итал. будет "Ufficio Qualità e Certificazione (prodotti)", имхо конечно. |
|
link 18.06.2009 18:18 |
отдел (обеспечения) качества и стандартизации; http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4ADBR_itIT305IT305&q=ОКиС+ОТДЕЛ&meta= Ufficio qualita' e standardizzazione |
|
link 19.06.2009 6:45 |
omologazione? |
|
link 19.06.2009 6:52 |
от себя...прошу прощения за свои приколы у автора....но контекст....нужен всегда... |
|
link 19.06.2009 8:27 |
Спасибо за ваши предложения по расшифровке!!! Некоторрые очень даже интересные. Между тем уточнила у автора, что же это такое. Как оказывается, это отдел контроля качества и сервиса Следовательно, reparto controllo qualita' e assistenza tecnica. |
You need to be logged in to post in the forum |