Subject: буквы -Й-, -Щ- и -Ы- Please help to translate.не подскажите как объяснить итальянцу буквы -Й-, -Щ- и -Ы-, какие итальянские (или других языков) слова можно привести в пример. Я не могу ничего придумать. Заранее всем спасибо. Word is used in the following sentence: Thanks in advance |
звук Й встречается например в конце слова "mai" (никогда: май). звук Щ встречается например в слове "strascico" (стращико) звук Ы встречается например в английском слове "only" (онлы) |
Лед ti ringrazio !!!! :-) |
звук Ы не встречается нигде, ни в одном итал. слове, и ни в английском - я имею в виду так, как надо. Вы никогда не сможете научить его произносить этот звук (если, конечно, он не лингвист, и то à сомневаюсь). Так что лучше и не пытаться. |
|
link 5.06.2009 12:37 |
звук Ы не встречается нигде +1 |
:-))) понятно, спасибо. |
|
link 5.06.2009 15:04 |
Щ - si può dire che г un insieme di due suoni "sh" come "sciabola", "scivolo" e "ch" come "chat", "cena" - quindi [shch] - e' opportuno consigliare di pronunciare questo suono lentamente, prima "sh" e poi "ch". Non e' facile, per questo bisogna esercitarsi un po' prima che si riesca. Й - qui si puo' prendere in esempio le parole inglesi, dove questo suono anche sre non г identico ma si avvicina abbastanza: "gray", "rain", ecc. г una semivocale [j] vedi la tabella IPA. Ы - г un suono intermedio fra "ь" tedesco e "i" italiano. credo che sia utile registrare questo suono da una persona madre-lingua, anche se e' quasi impossibile per gli italiani impararlo, visto che i miei amici italiani che studiano da anni il russo e i professori italiani che lo insegnano all'universita, tutti lo pronunciano semplicemente come "i". Un suono "simile", secondo me, si puo osservare in inglese, ad esempio nella parola "still"... |
|
link 5.06.2009 15:06 |
"u" tedesco (con due puntini sopra) |
|
link 5.06.2009 15:12 |
я тоже пытался приводить в пример английские слова, но потом бросил это гнилое дело, ибо познакомился поближе с итальянским выговором английского О_О |
Kонечно я не хочу сказать, что в английском и итальнанском языках существует тот же самый звук "Ы", что есть в русском. Просто, чтобы человек начал произносить такой звук, я предложил привести в пример английскую букву "y" слова "only", при произношении которой имеется некоторое сходство с "Ы". На самом деле, при произношении "Ы", язык движется назад. |
|
link 5.06.2009 15:31 |
Лед, Вы не ошиблись, в итал. просто нет даже приблизительно похожего звука на "ы", что касается англ. то там тоже нет точно такого-же звука, но по крайней мече, чуть похожий [y]. Согласна тоже с гномом, объяснять итальянцам как произносится англ. [y] и некоторые др. звуки иногда также трудно, как научить произносить русс. "ы"... как китайцев или японцев научить произношение звука "р" :))) |
|
link 5.06.2009 16:06 |
кстати "р" произносят.. были серьезные сложности с "ш".. особенно у японцев ;) |
я где то вычитала, чтобы произнести "щ" нужно произнести "ш" улыбаясь , :-) прикольно |
|
link 5.06.2009 16:26 |
Можно спросить у Вас, Gaby, если не секрет, Вы русская или итальянка? А то я совсем запуталась, читая Ваши комментарии. Сначала, я думала, что Вы итальянка и по-этому писала Вам на итал., потом, мне показалось, что Вы русская...а сейчас вообще не понимаю... Извините, если Вас обидит мой вопрос... |
русская, если не секрет почему вы считали что à итальянка? |
может à много ошибок делаю на русском? мне очень интересно, если вам не трудно я с удовольствием послушаю ваше мнение. |
|
link 5.06.2009 16:48 |
"вот я бы вместо "э" поставила бы "е" почти во всех словах, вместо "ъ" я бы поставила "ь", может есть какое то правило кот. à не знаю, не могли объяснить если не сложно, и что означает апостроф? надо ли его ставить в этом случае?" не знаю, вопрос, читая сейчас, мне кажеться вполне нормальным для русского человека и пишете Вы без ошибок, но раньше почему-то à подумала иначе... Извините, это à пишу на русском так, как буд-то бы иностранка... :))) надеюсь, Вы не обиделись. |
oksanamazu всё в порядке :-) |
You need to be logged in to post in the forum |