Subject: domenica della vita правильно à понимаю, что это значит "праздник жизни"? "вечный праздник"? знакомый итальянец (священник, кстати) сказал, что не знает такого выражения)) контекст:sarebbe forse una societa' che si regola solo sulla base dell'atto e dell'oggetto, confinando il contenuto a quella che un tempo si chiamava la domenica della vita? или это какой-то календарный праздник? вот гугл еще дает гегеля: Ma г una necessità superiore che l'uomo abbia una domenica della vita, in cui si elevi al disopra delle faccende feriali, occupandosi del vero e recandoselo alla coscienza есть еще такой роман кено, но на русский не переведен( спасибо за помощь! |
|
link 4.06.2009 11:34 |
по смыслу праздник жизни подходит, если, конечно не придавать выражению религиозного смысла |
ладно, раз никто не предлагает других вариантов, оставлю прездник жизни, спасибо Вам, злобный гном |
|
link 4.06.2009 12:38 |
да вы подождите, если сомневаетесь.. еще понаприбудет.. уверен, что ветка не останется незамеченной! |
Hegel chiamava «domenica della vita», e cioè il bello, il dominio dell’estetico, di ciò che viene amato non in vista di altro, ma per se stesso. Hegel parlava di "Domenica della vita" a proposito della pittura fiamminga e delle sue scene di "innocente allegria e di spontanea gioia", aggiungendo che "uomini dotati di una così buona indole non possono essere nel fondo malvagi o vili". Con una simile epigrafe, il maestro di retorica e di matematica Queneau completa la sua personale rassegna di creature stralunate. Я бы посоветовала вам найти русский перевод произведения или высказывания Гегеля, и все сомнения отпадут |
ура, нашла! часа два искала, кажется, и все ради того, чтобы обнаружить, что переводчик гегеля со мной согласен))) "...праздник жизни, когда человек смиренно отказывается от себя самого, и будни, когда человек стоит на своих ногах, является хозяином и действует согласно своим интереса" всем спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |