DictionaryForumContacts

 met

link 26.03.2009 11:29 
Subject: In Opera Veicolo и Sala Singola railw.
прошу помощи в переводе
речь идет об испытаниях колес рельсовых транспортных средств

в графе "Общие сведения" (об объекте испытаний) таблицы -> две позиции

In Opera Veicolo no
Sala Singola no

благодарю за участие

 Юльетта

link 26.03.2009 12:28 
In Opera Veicolo - транспортное средство в работе... хотя и не уверена, поскольку слова поменяны местами, так как Вы их даёте
Sala Singola - дословно "одинарный зал", но при чём здесь испытания - Вам виднее...
Sala singola - Может имеется в виду один вагон?

 Rossinka

link 26.03.2009 12:57 
Не думаю, что sala это вагон!

Если дадите больше контекста - поможем, иначе - разбирайтесь сами

 met

link 26.03.2009 13:59 
большое спасибо всем

из информации могу еще только добавить, что испытания проводит завод-изготовитель в собственной лаборатории на территории завода в Италии
результаты испытаний сведены в таблице на фирменном бланке

Юльетта, может ли это означать "в работе транспортного средства" или "при эксплуатации транспортного средства"?

 Spindel

link 26.03.2009 14:08 
В работе Единица подвижного состава №
Отдельная колёсная ось №

 met

link 26.03.2009 14:24 
спасибо, Spindel

только напротив этих двух пунктов не номера стоят, а "no" - "нет"

теперь вроде больше подходит, т.к. бланк разработан для общего случая, а в данном случае ни единица подвижного состава, ни ось колесной пары не испытывается

испытывается лишь колесо колесной пары...

 Юльетта

link 26.03.2009 17:00 
In Opera - дословно"при функционировании". А дальше смотрите сами.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo