DictionaryForumContacts

 Adriatica

link 26.12.2008 11:14 
Subject: richiesta cautelare law
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как перевести правильно
richiesta cautelare или
domanda cautelare. Огромное спасибо!

 Саламандра

link 26.12.2008 11:41 
запрос об аресте

 Adriatica

link 26.12.2008 12:28 
Большое спасибо, а может есть другое значение? Вот одна из фраз
"per giudicare nella causa a procedura ordinaria appellabile, con domande cautelari e supercautelari"
А значение "supercautelari" что тогда обозначает?

 Adriatica

link 26.12.2008 12:34 
или речь идет о залоговой сумме и со вязанными с этим мерами?

 Саламандра

link 26.12.2008 13:11 
Да простят меня юристы, мне кажется, что термин supercautelare связан со срочностью рассмотрения вопроса: ISTANZA DI PROVVEDIMENTI CAUTELARI ex art. 28c CC
(con domanda di provvedimenti superprovvisionali urgenti inaudita
parte ex art. 28d cpv. 2 CC)
и далее
IN VIA SUPERCAUTELARE INAUDITA PARTE

 Саламандра

link 26.12.2008 13:26 
Что-то типа запрос на предварительный судебный запрет....м-да...
запрос на предварительное судебное предписание...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo