DictionaryForumContacts

 NaB

link 21.12.2008 7:53 
Subject: Банкирская семья Acciaiuoli
Доброе утро, помогите пожалуйста.
Как по-русски будет звучать эта фамилия Acciaiuoli.
Большое спасибо.

 Rossinka

link 21.12.2008 11:52 

Аччайуоли

 Саламандра

link 21.12.2008 17:09 
По-моему, можно обойтись и Аччайоли, Сталины, короче))))

 Rossinka

link 21.12.2008 21:04 
Не согласна, так будет неточно.
Сталины - ха, ха .. точно!

 YoPenTheDeutch

link 22.12.2008 9:01 
сталевары - ха ха ха

 Саламандра

link 22.12.2008 12:59 
Rossinka в каком смысле "неточно"? Мы знаем, что в дифтонге
le vocali si pronunciano con una solo emissione di fiato е non si separono: A-IUO-la, по-итальянски произнести IUO con una solo emissione di fiato возможно, а по-русски нет! В итальянском варианте U практически не слышен, звук более закрыт, не более того, см.: figliolo и figliuolo, в данном случае, второй вариант более архаичный, но во многих южных провинциях используют эту форму. Мне кажется, что транслитерация транслитерацией, но если по-русски это выглядит mostruosamente и можно упростить за счет столь незначительной мелочи, лучше упростить. Мой муж вообще предложил Ачаёли))) Так что я выбираю золотую середину))))

 Саламандра

link 22.12.2008 13:04 
там trittongo конечно!

 Rossinka

link 22.12.2008 14:30 
А муж итальянец? И не произносит двойных согласных?
Если да, то он, наверное, больше на местном диалекте говорит, чем на итальянском.

Я проверила произношение по словарю RAI : aiuola, например.
Так там: aiuola= aiola
idem con patate : vaiuolo=vaiolo
(других слов с этим "тритонгом" на ум не пришло)
так что вы правы здесь.

giuoco !

 Саламандра

link 22.12.2008 14:53 
Rossinka, нет, муж у меня не итальянец, уже... Муж исходил из соображений о непроизносимости двойного ч в русском языке.)))
ИМХО, достаточно скоро слова с данным трифтонгом перейдут в разряд архаичных.

 Rossinka

link 22.12.2008 15:22 
гном,
из той-же степи:
http://www.dizionario.rai.it/poplemma.aspx?lid=53239&r=3503

"муж у меня не итальянец, уже... Муж исходил из соображений о непроизносимости двойного ч в русском языке.)))"
ну здесь и разговора нет.

мало ли кто не в состоянии произнести двойной звук чч...
Если захочет правильно говорить/произносить итальянские слова - научится.
А коверканье слов, тем более, фамилии, это очень неприятно. И итальянцы на это очень чувствительны.

Кстати, румыны/молдаване не имеют двойных согласных, поэтому сразу слышно их неправильное произношение итальянского языка.

 Саламандра

link 22.12.2008 15:30 
Rossinka, дело не в произношении фамилий и имен собственных, а в восприятии рускоязычных читателей и слушателей) Я с мужем не согласилась, но доля истины в его мнении присутствует. Вы же не будете требовать от итальянцев чистого произношения славянских и иже с ними фамилий))) По отсутствию двойных согласных легко узнаются и северные итальянцы, и русские, и ещё много кто, неправильно говорящий на итальянском языке))))

 Саламандра

link 22.12.2008 15:46 
извините, в очередной раз, за небрежное отношение к орфографии и пунктуации: пишу с детями на руках;)

 Rossinka

link 22.12.2008 16:20 
"Вы же не будете требовать от итальянцев чистого произношения славянских и иже с ними фамилий)))"
- Меня лично коробит, когда я по телевизору слышу от дикторов/журналистов неправильное произношение русских фамилий.
Да и свою фамилию неприятно слышать переиначенной.

А если речь идет о деловых отношениях ? Хочешь- не хочешь, произнесешь и два "ч", если у тебя бизнес с первой флорентийской семьей банкиров!

Непроизношение двойных согласных - это особый "дефект" румынов, русские этому легче обучаются, поскольку в русском языке они употребляются.

 Саламандра

link 23.12.2008 10:28 
Rossinka
меня не коробит, если фамилия произнесена по норме, принятой в данной стране. Это что ж, китайцы должны требовать соблюдения тональностей в произношении их имен и фамилий? Арабы - произнесения несвойственных нашему речевому аппарату звуков, как и тюрки, у которых, кстати геминаты отсутствуют, как и у румын (смотрите, обидятся они на Вас за румынОВ))). Если в итальянском нет палатализации, то требовать от них произношения ЕлЬцин не гуманно))
Конечно, если совместный бизнес, то тут и по марсиански заговоришь)))

 Юльетта

link 23.12.2008 12:29 
Саламандра права.

 Rossinka

link 23.12.2008 13:58 
Я не имею в виду "нормы, геминаты, палатализации и прочих "румынов",
а аккуратное произношение фамилии человека, в случае, если ты имеешь возможность прочитать его фамилию, написанную буквами твоего родного языка или на иностранном языке, прежде, чем произнести ее.
Кем -бы он ни был - банкиром, деловым партнером или просто стоящим перед тобой незнакомцем/знакомцем.

Под этим я понимаю коверканье (типа "невнимательного"), а не то, что вы так пространно описали про арабов, тюрков и пр.
(Я, кстати, и у китайцев и у итальянцев (в особых случаях) несколько раз переспрашиваю, как правильно произнести их имя/фамилию.)
Речь идет исключительно об уважении к человеку, а в случае дикторов ТВ - также и о профессионализме.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo