Subject: ciccino Подскажите, пожалуйста, что означает это словечко - ciccino/ciccina - которым итальянские юноши и девушки ласково друг друга называют?спасибо :) |
это может означать "толстушка", но подразумевается что-то в уменьшительно-ласкательном смысле, нежное, мягкое |
.......даже не знаю, какой русский эквивалент тут подобрать.... пончик? толстячок? (но чичиной называют людей с разной фигурой...)..... как думаете? |
Это наша лапочка |
:) точно! спасибо всем :) |
вот, что сказали сами итальянцы :) ciccina.... come un peluche morbido.... modo molto affettuoso....... |
|
link 10.12.2008 13:59 |
если нужно перевести подобное, то я бы тоже перевел как лапочка или лапушка. ну а если нет, то смысл я думаю итак ясен |
You need to be logged in to post in the forum |