DictionaryForumContacts

 pippo

link 7.12.2008 14:57 
Subject: Проходной подземный щит
Добрый день!
Перевожу резюме. Встретилась такая штука: проходной подземный щит. Контекста, к сожалению, нет - просто идет перечисление объектов, на которых работал соискатель. Что-то связанное с метрополитеном. Кто-нибудь знает, как это можно перевести?

 Rossinka

link 7.12.2008 15:34 
barriera sotterranea
a due uscite/di passaggio/a passaggio вместе не гуглится, но по другому не знаю.

 Gajka

link 7.12.2008 16:31 
Это, скорее, проходческий щит имеют в виду:)

scudo di avanzamento

http://www.samoter.com/perforazione_prodotti.asp

 Gajka

link 7.12.2008 16:38 

 Rossinka

link 7.12.2008 17:12 
в ваших ссылках, Gajka,
как à поняла, речь идет о щите, как машинном узле
и если аскер имеет в виду это, то scudo. Согласна.

А если-же речь идет об укреплении туннеля , то à считаю ИМХО, лучше barriera

 pippo

link 7.12.2008 17:28 
Спасибо за помощь! Знать бы, что имеет в виду тот, кто резюме составил)))) Придется звонить, спрашивать...

 Gajka

link 7.12.2008 19:23 
А если так?

Lovat - проходной подземный щит. Использует в основном для строительства метро. Эффективен при мелком заложении туннелей.

http://www.forum.rostov-gorod.ru/showthread.php?t=324&page=16

Механизированный проходческий щит LOVAT завершил проходку тоннеля Бутовской линии.

http://metro.molot.ru/s_tbm.shtml
http://forum.mymetro.ru/index.php?showtopic=4733&pid=195938&mode=threaded&start=

Tunnel Boring Machine!

http://ru.wikipedia.org/wiki/Проходческий_щит

http://it.wikipedia.org/wiki/Tunnel_Boring_Machine

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo