|
link 1.12.2008 14:59 |
Subject: insalatine miste di primo taglio cook. Помогите, пожалуйста с переводом рецепта "Insalata di porcini e pancetta con scaglie di grana", а именно:grana a scaglie, insalatine miste di primo taglio Заранее спасибо! |
|
link 1.12.2008 15:21 |
insalatine = это молодые листья салата. scaglie di grana = кусочки сыра грана падано |
|
link 1.12.2008 15:25 |
можно ли назвать кусочки сыра scaglie di grana стружкой? так как все таки scaglie предполагает, что сыр нарезан особым способом, в данном случае для его нарезки предлагают affetta tartufi. |
|
link 1.12.2008 15:40 |
можно и стружкой |
|
link 1.12.2008 15:41 |
спасибо!!! |
А разве grano a scaglie - это не наломанный кусочками (не нарезанный. а именно наломанный руками)? |
|
link 2.12.2008 7:30 |
наструганный на терке для трюфелей. получаются такие кусочки плоские, используются в салатах и посыпают блюда (мясо) НО также могут называть именно кусочки сыра, отрезанные ножиком для сыра (получаются неровные комочки) - такое используется для аперитивов и подачи сыров. |
You need to be logged in to post in the forum |