DictionaryForumContacts

 passerotto

link 12.11.2008 19:54 
Subject: помогите перевести фразу из устава ООО! law
Перевожу свидетельство о регистрации ООО. В разделе "цели общества" есть фраза, мне непонятная:

La societa' puo' altresi' assumere interessenze e partecipazioni in altre societa' o imprese di qualunque natura aventi oggetto analogo, affine o connesso al proprio ovvero aventi una funzione strumentale al raggiungimento dell'oggetto sociale.......

Мой вариант перевода:

Общество может также принимать прибыль и сообщаться с другими обществами или предприятиями любого происхождения, предмет которых аналогичен, сходен или связан с их собственным, или же которые имеют инструментальную функцию для достижения цели общества......

Помогите откорректировать! Спасибо!

 Rossinka

link 12.11.2008 20:11 
interessenza 1) проценты, прибыль 2) заинтересованность, участие

прибыль - нет, у вас будет"участие"

partecipazioni те же самые участия, то есть иметь доли в других обществах

любого происхождения - нет, скорее, "любого вида"

предмет которых - нет. "Предмет/направление деятельности"

инструментальную функцию - нет, но сейчас на ум не приходит
В любом случае, не "функция", а скорее "деятельность"

 YoPenTheDeutch

link 8.12.2008 16:06 
Переводил когда-то на украинский

Окрім того, Підприємство має право приймати участь в розподілі прибутків від діяльності інших підприємств, приймати участь в капіталі інших товариств або підприємств будь-якої форми власності, мета та предмет діяльності яких або тих, в яких інструментальні заходи, що застосовуються для досягнення мети,є аналогічними, спорідненими або схожими до власних, надавати банківські та взалі будь-які інші гарантії, включаючи речові.

Заходи=меры, мероприятия

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo