DictionaryForumContacts

 souldigger

link 4.09.2008 14:15 
Subject: Potenza frigorifera oraria
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
В характеристиках витрин с холодильными установками характеристики оборудования вперемешку на английском и итальянском. Широкого контекста нет, характеристики перечисляются в табличке.Помогите пожалуйста перевести следующие выражения:

Potenza frigorifera oraria
Resistenze di sbrinamento: ore di lavoro su 24h
classe climatica ambientale
classe prodotto
a fermata semplice
electrico con termostato di fine sbrinamento

Заранее спасибо

Potenza frigorifera oraria - часовая (почасовая) мощность холодильника
Resistenze di sbrinamento: ore di lavoro su 24h - тэны размораживателя
classe climatica ambientale - думаю, что классификация с точки зрения окружающей среды или потребления эл. энергии. (в каких величинах выражено? )
classe prodotto - класс/классификация продукции
a fermata semplice - остановка простым способом (о чем именно речь?)
electrico con termostato di fine sbrinamento - электрический с термостатом (терморегулятором) по окончании разморозки (и тут о чем именно речь?)

 souldigger

link 4.09.2008 16:30 
Classe Climatica ambientale 3 ta: +25 °C / 60% U.R.
наверное, просто - климатический класс

a fermata semplice
electrico con termostato di fine sbrinamento
эти выражения стоят в разных колонках (разные классы продукции) напротив строки - размораживание

а "ore di lavoro su 24h" - что означает?

 Рудык

link 4.09.2008 16:50 
ore di lavoro su 24h - сутками, то есть, все 24 часа
наверное в одном случае присутствует автоматическая регулировка т° по окончании размораживания.. ?

 Рудык

link 3.12.2008 10:38 
В своих старых записях нашла "рotenza frigorifera " - "хладопроизводительность", это ещё в бытность работы на монтаже линии по производству холодильников. Хоть поезд и ушёл, но вдруг кому -нибудь, когда-нибудь..Да и ещё тут же - "cоefficiente di effetto utile" - "удельная хладопроизводительность", в словаре этого, по моему нет.

 Рудык

link 3.12.2008 10:40 
Нет, извиняюсь, там было "рotenza REFRIGERANTE" а не "рotenza frigorifera " ! Наверное, это не одно и тоже.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo