Subject: ПОМОГИТЕ, плз, СРОЧНО надо!... Причем здесь эта "stacca"? quando arriva tu stacca, non voglio che ti prendi il rimprovero per colpa mia ok?СПАСИБО заранее!.. |
может, arriva (una telefonata) tu stacca - когда позвонит, клади трубку...не хочу, чтобы ты себя ругала/винила по моей вине/из-за меня staccare - отсоединять(ся) |
Когда он/она придет, ты отключайся (клади трубку), не хочу, что бы тебе досталось из-за меня. Stacca здесь глагол staccare в повелительном наклонении. |
STACCARE - ЭТО ЖЕРГ, НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЗНАЧИТ "SMETTERE", ТО ЕСТЬ ПЕРЕСТАВАЙ, КОНЧАЙ, ЭТО ПРОИСХОДИТ ОТ ВЫРАЖЕНИЯ STACCARE LA SPINA - ОТКЛЮЧИТЬ РАЗЕТКУ, ПО ЭТОМУ ПЕРЕСТАТЬ ДЕЛАТЬ ЧТО ЛИБО. |
ja dumaju, chto esli bi bilo "staccare la spina", to tak bi i skazali, eto virazhenie oni ne sokrashajut, a upotrebljajut polnostju. Tak chto, dumaju, zdes priamoj smisl. |
СПАСИБО ВСЕМ ОГРОМНОЕ!!! Я поняла, что имелось в виду. Это про моего начальника, который должен был прийти и испортить мне всю малину в интернет-общении с этим итальянцем. :) |
You need to be logged in to post in the forum |