|
link 3.07.2008 10:15 |
Subject: телеряд 2 Пожалуйста, помогите перевести слово "телеряд". Как будет по-итальянски? и как будет по-итальянски "рукосуйство" в этом контексте?Растворение в черноте оборачивается высшей защитой “я”; отказ от “рукосуйства” готовит неметафорический удар ножом (защита своего эго и тех текстов, что якобы навсегда сгинули, что несоизмеримо меньше якобы переросшего их автора) Заранее спасибо |
|
link 3.07.2008 12:40 |
я не знаю как другие, но наверное в счет моей низкой образованности, понятия не имею даже что это значит по-русски "рукосуйство" там куда вообще руки-то суют.. или не суют? то же самое относится и к телеряду (à так и не понял с чему тут приставка теле.. ) - попробуйте перевести Это как una serie di ... |
|
link 3.07.2008 13:50 |
спасибо большое |
You need to be logged in to post in the forum |