DictionaryForumContacts

 Olga7373

link 1.07.2008 16:19 
Subject: ДЕЗ, ЖЭК, РЭУ- 2
Помогите,пожалуйста, кто знает - есть ли в итальянском эквивалентнашим аббревиатурам ДЕЗ, ЖЭК, РЭУ, соответствующие организации
или хотя бы подобные службы. Перевожу на итальянский контракт на покупку квартиры.
ДЕЗ-дирекция единого закзчика (занимается вопросами организации работ по обслуживанию жилого фонда )
ЖЭК - жилищно-эксплуатационный комплекс
РЭУ- районное эксплуатационное управление

Заранее спасибо

 Susan

link 2.07.2008 10:45 
Мне исчо МУЖРЭП нравицца. Что-то типа "муниципальное У??? жилищно-ремонтно-эксплуатационное предприятие". Сидят там такие МУЖИКИ, и у них такие РЭПЫ...в смысле морды.
Hеужели в договоре на покупку квартиры такие слова есть? Я уже два раза покупала, и не было там таких слов. Если эти конторы просто перечисляются, то их можно обозвать как- нибудь типа "enti impegnate in manutenzione di edifici residenziali". Точнее смогут сказать те, кто живет в Италии.
Если же в тексте эти названия разграничиваются (ЖЭК делает то, а РЭУ делает это), тогда Вам придется понять, в чем между ними разница, и выразить эту разницу по-итальянски. Или транслитерировать. Зависит от контекста, т.е. от того, что хотели сказать этими аббревиатурами. Дайте больше контекста.

 Olga7373

link 2.07.2008 17:42 
Спасибо большое, Susan!
Они там просто перечисляются:
....в случае возникновения каких-либо правомерно обоснованных имущественных требований со стороны соответствующих организаций (ДЕЗ, ЖЭК, РЭУ, тепло- и энергоснабжающие станции и т.п.) по поводу указанных задолженностей продавец обязуется...
на мой взгляд в вашем варианте вполне подходит вариант, предложенный Susan.
"enti impegnate in manutenzione di edifici residenziali"
можно добавить enti per approvvigionamento idrico, energetico

 Susan

link 3.07.2008 10:24 
Согласна с гномом

 Rossinka

link 3.07.2008 17:44 
Attenzione!!
enti impegnatI

 Susan

link 4.07.2008 5:29 
Ups!
Конечно же.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo