DictionaryForumContacts

 Eseniya

link 18.06.2008 14:28 
Subject: Подправьте, пожалуйста. Egregi signori.... busin.
Будьте любезны, подправьте неточности и несуразности!
Нужно напомнить пропавшим клиентам о фирме, пользуясь тем, что поменялась коллекция и сайт:

Egregi signori,
Vi contatto a nome dell’azienda XX i cui dati figurano gia nei Vostri archivi, per comunicarVi che abbiamo creato il nuovo marchio “XXX”.
Il marchio “XXX” propone gli articoli completamente nuovi realizzati per affrontare il mercato medio - alto. Inoltre, г stato riorganizzato il sito internet <<>> dal quale г possibile accedere alle nostre nuove collezioni.
Purtroppo, negli ultimi anni abbiamo perso il contatto con la Vostra spett.le azienda. Speriamo che la nostra nuova produzione Vi piaccia e Vi possa interessare.

Resto nella vostra disposizione per eventuali chiarimenti e in attesa di una Vostra risposta.

Cordiali saluti.

per affrontare il mercato .. per soddisfare le richieste del mercato..

il sito internet - il nostro sito internet

accedere alle nostre nuove - accedere alle informazioni sulle nostre nuove..

e alla fine :

In attesa di un Vostro gentile riscontro, rimango alla vostra completa disposizione per eventuali chiarimenti e colgo l'occasione per porgere i miei più cordiali saluti.

начало мне не совсем нравится, но пока в ступоре.

 Eseniya

link 18.06.2008 15:06 

Спасибо. Если посоветуете ещё что-нибудь, было бы здорово!
Я в коммерческой лексике - новичок.
Инстинктивно чувствую, когда что-то не так, но правильнуй вариант не находиться.Прямо голова трещит!

 Enzo II

link 18.06.2008 16:02 
1)"propone gli articoli completamente...": secondo me e' meglio:"propone DEGLI articoli...", oppure, senza partitivo, "propone articoli..." .
2)"Resto nella vostra disposizione...": "resto A vostra disposizione...".
Per quanto riguarda le proposte di злобный гном ecc., non "rimango alla vostra completa disposizione ..", ma "rimango A vostra completa disposizione...".

 Rossinka

link 18.06.2008 16:15 
м.б., если вы не знаете имени директора фирмы, или ни одного человека по имени,
то напишите
"Spett.le ditta" вначале

Vi contatto a nome dell’azienda XX - я бы убрала. Пишите от имени всей вашей фирмы, а в конце подпишитесь и все. так солиднее, ИМХО
Vi ricontattiamo per informarVi che abbiamo creato il nuovo marchio “XXX”.
--------
Purtroppo, negli ultimi anni abbiamo perso il contatto con Voi e vogliamo cogliere questa occasione per riprenderli

потом как у гнома:
e alla fine :

In attesa di un Vostro gentile riscontro, rimaniamo alla vostra completa disposizione per eventuali chiarimenti
cordiali saluti.

maria ivanova
manager "XXX"

 svetlana atanasova

link 19.06.2008 6:21 
E' l'inizio che non convince, io metterei:
*Con la presente ci rivolgiamo alla Vs spettabile attenzione al nome ....*

 Eseniya

link 19.06.2008 14:46 
Grazie mille a tutti!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo