DictionaryForumContacts

 Gellka

link 10.06.2008 10:43 
Subject: задание на закупку- помогите, пожалуйста busin.
Уважаемые переводчики, может быть, кто-то уже сталкивался с подобным выражением: "задание на закупку". Хотелось бы красиво перевести.Пока придумался только вариант "compito per l'acquisto del...", но мне кажется, что так не говорят, да и гугл с таким вариантом не согласен.
а по-русски это выражение что именно означает ?
может быть подойдет ordine d'acquisto ?

 Gellka

link 10.06.2008 11:07 
Grazie tanto.Документ содержит технические описания оборудования, которое впоследствии будет закупаться, так что à думаю ordine d'acquisto- очень подходящий вариант.Спасибо огромное.

 Susan

link 11.06.2008 5:01 
ИМХО "задание на закупку" - это неуклюжая калька с английского Purchase Order. Ну любят наши мерчендайзеры и промоутеры всяких слов нахвататься и вставлять их куда надо и не надо. Ordine d'acquisto нравицца.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo