DictionaryForumContacts

 Ettore

link 12.05.2008 16:10 
Subject: narrandone arts.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Questa edizione del 2008 è dedicata alla memoria di Corrado Alvaro, il grande intellettuale calabrese che, sempre animato da un vigoroso rigore morale, seppe “andare oltre” i confini della sua terra e nel contempo restare profondamente radicato in essa e occuparsi di “dirne i mali e i bisogni”, narrandone la natura e la cultura, con gli accenti lirici ed evocativi di chi vive lontano, e le tinte forti, di chi vive con gli occhi di un’appassionata memoria.

Я перевела так:
Это издание 2008 года посвящено памяти великого интеллегента Калабрии Коррадо Альваро (Corrado Alvaro). Побужденного несгибаемыми моральными принципами, он сумел "выйти за грани" своей земли, но в то же время оставался глубоко укоренненым в ней. Он разрешал проблемы и нужды своего народа, рассказывая о ее природе и культуре в лирических и ярких красках, про тех кто далеко и про тех кто еще живет глазами страстной памяти.
Заранее спасибо

 Rossinka

link 12.05.2008 17:09 
narrandone - все правильно.
occuparsi di - не "разрешал", а "занимался"
edizione может быть "изданием", если речь идет о книге, а может быть и совсем другим.

интеллИгента, во -1,
а во-2, к итальянской теме этот термин не очень применим, ИМХО,
уж лучше "интеллектуал", или выдающийся ученый/деятель etc

da considerare : animato- воодушевляемый

имхо
в предложении Он разрешал проблемы и нужды своего народа, рассказывая о ее природе и культуре в лирических и ярких красках, про тех кто далеко и про тех кто еще живет глазами страстной памяти
лучше уточнить, что рассказывал о природе и культуре земли.
оставался глубоко укоренненым в ней
вариант глубоко привязанным к ней
(укорененным звучит не очень)
Побужденного
побуждаемый, вдохновляемый

 Ettore

link 13.05.2008 16:07 
Vi ringrazio tanto!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo