DictionaryForumContacts

 Victoria_cherry

link 23.03.2008 13:09 
Subject: Юридические термины о браке law
Помогите, пожалуйста, перевести и найти разницу между следующими юридическими терминами, связанными с 'расторжением' брака в Италии (у нас всё по-другому, похоже).

Separazione legale - ?
Scioglimento - ?
Annulamento - ?
Cessazione degli effetti civili del matrimonio - ?

Если по смыслу ещё как-то можно догадаться, что 1-е - законное прекращение сожительства, 2 - расторжение (развод?), 3 - аннулирование (когда брак признаётся недействительным в силу разных причин), то 4-е особо не понятно. Что бы это значило?
Те, кто знаком с итальянской правовой системой, пожалуйста, разъясните.

Слова из пособия для иммигранта на итальянском "Vademecum dell'immigrato".

 Rossinka

link 23.03.2008 20:05 
Separazione - это то, что обязательно предшествует разводу в Италии, и которое может и не закончиться разводом.

Separazione может быть разным , см.
http://www.studiolegalerina.net/separazione3.htm

Annulamento (del matrimonio religioso; non civile)- относится к аннулированию религиозных браков со стороны Sacra Rota del Vaticano (католики могут венчаться в церкви только 1 раз). Но эффект аннулирования затем распространяется и на гражданский брак.

А вообще, по разводу прочитайте здесь, потому что в 2 словах не объяснишь. http://it.wikipedia.org/wiki/Divorzio

 Victoria_cherry

link 24.03.2008 17:35 
Спасибо, Rossinka!

Столько информации от вас полезной!

 Barriere

link 25.03.2008 8:54 

Cessazione degli effetti civili del matrimonio -прекращение гражданско-правовых последствий брака

 Victoria_cherry

link 28.03.2008 20:39 
На самом деле это всего лишь разграничение браков религиозных и гражданских (то есть заключённых в загсах). И соответственно речь про разводы и отмену таких браков со стороны судов и церкви.
Поэтому ссылка на Википедию очень информативна в этом смысле. Все эти термины - итальянские реалии.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo