DictionaryForumContacts

 woman_in

link 23.01.2006 15:49 
Subject: твердые отходы
Как перевести целиком:

предприятие по утилизации твердых отходов

Спасибо

 CRI

link 23.01.2006 16:35 
Azienda di recupero dei rifiuti solidi, не подойдет?

 woman_in

link 23.01.2006 16:38 
recupero не нравится...может, так и оставить utilizzazione или smaltimento?
точно ли rifiuti SOLIDI? не DURI? спросите, пожалуйста, у Вашего "знакомого носителя" :))

 PAshaRome

link 23.01.2006 16:40 
Azienda di smaltimento dei rifiuti solidi

 CRI

link 23.01.2006 17:20 
Smaltimento - это переработка, а не утилизация. Носитель, то бишь муж, подтверждает мои слова. Да вам и любой живущий в Италии это скажет. У нас же "raccolta differenziata" обязательная. Так что мы эти твердые отходы сразу отделяем (перед тем, как их выбросить) от жидких и всяких там пластмасс, стекла и т.д. "Solidi" они, не сомневайтесь. Посмотрите опять же любопытства ради и в итальянском инете и "ты все поймешь, ты все увидишь сам". Есть предприятия, которые просто перерабатывают отходы, например, те же батарейки и все. Это однозначно называется "smaltimento". А вот утилизацией этих самых твердых отходов занимаются далеко не все из них.

 woman_in

link 24.01.2006 7:55 
CRI, благодарю за содействие ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo