Subject: Ad occhio e croce . Ad occhio e croce lui, per esempio, dovrebbe cavarsela.У меня такой вопрос.С помощью словаря не могу перевести,фразеологический словарь тоже не помог.Вопрос заключается в том,чтобы понять-если с помощью словаря в фразе такие элементарные слова невозможно с помощью словаря перевести,как без помощи переводчика самому научиться переводить такие вещи? |
А чем Вам не нравится перевод во фразеологическом словаре? |
|
link 22.01.2008 10:11 |
на глазок - ad occhio e croce |
|
link 22.01.2008 10:13 |
думаю, что для того, чтобы научиться их переводить - нужно их просто знать. |
на глаз, приблизительно, примерно Имеется в виду когда вы не можете точно определить что-то. На пример : ad occhio e croce saranno due metri - размер приблизительно два метра В этом случае думаю, что можно перевести "на глаз (но не 100% уверен) кажется он может выпутаться" |
"если с помощью словаря в фразе такие элементарные слова невозможно с помощью словаря перевести,как без помощи переводчика самому научиться переводить такие вещи?" 1. Самому выучиться на переводчика. 2. Найти другие словари, побольше. 3. Спосить у итальянцев. 4. Спросить на форуме. |
Вот видите,вы профессионалы,а правильный ответ получил от итальянца.....Это на русский переводится "вот тебе крест"...типа клянусь...,что и т.д.... |
kim71:Вы правильно подсказали,Ваш вариант ,судя по подсказке итальянского знактока и русского и соответственно итальянского самый верный.СПАСИБО. |
|
link 23.01.2008 7:47 |
что-то тут не так.. имхо "вот тебе крест" или "клянусь" и "на глаз" или "приблизительно" означают далеко не одно и то же. |
|
link 23.01.2008 7:50 |
мне только что нативы сказали, что значит приблизительно, "more or less" и "вот тебе крест" или "клянусь" абсолютно не при чем. вот дословное обьяснение: per esempio se vedi un gregge di pecore in un prato...e ti chiedono quante sono...rispondi...ad occhio e croce saranno 100...200...1 milione... |
Вернувшись к фразеологическому словарю... Ad occhio e croce: 1. приблизитель, на глазок, примерно Но кроме этого значения приводятся и другие. Например: на первый взгляд, с виду Ad occhio e croce lui, per esempio, dovrebbe cavarsela. На первый взгляд, пожалуй, у него все будет хорошо. Era un bel ragazzo ad occhio e croce. A occhio e croce dovevamo essere arrivati già a metà percorso.... |
"Вот видите,вы профессионалы..." А не послать ли таких аскеров в игнор? С другой стороны, благодаря всем ответившим я узнала новое выражение. |
You need to be logged in to post in the forum |