DictionaryForumContacts

 Irina_33

link 24.12.2007 19:00 
Subject: evergeti
Дорогие коллеги,

Перевожу текст по древнеримскому искусству в колониях,
помогите, пож, с переводом следующего слова: evergeti,
контекст:
описание фасада нимфея в Олимпии (нимфея), где несколько ярусов фасада украшены различными статуями:
1.La commistione di immagini di divinita' , membri della famiglia imperiale, notabili locali et evergeti proietta nello spazio urbano l'idea di un ordine cosmico a cui tutti partecipano, della sacralita' del potere e della casse dirigente".
"Смешение образов божеств, членов императорской семьи, местной знати и evergeti проектировало на городское пространство идею космического порядка, в котором все принимают участие, а также сакральности власти и правящего класса" стилистику еще можно подправить, конечно,но само это слово не могу найти. Кто предложит, как стилистически лучше перевести "commistione" , тоже буду благодарна. Там несколько ярусов, на одном скульптурные портреты императорской семьи, на другом - местные божества и т.д.
2. там же в описании нимфея: giochi d'acqua-
qui acqua defluiva in sottostante bacino quadrangolare, alle cui estremita' erano due costruzioni circolari con giochi d'acqua (poi sostituiti da statue dellostesso Erode e Marco Aurelio). - два круглых павильона? вряд ли это какие-то водные аттракционы. Может, фонтаны с каким-то эфектом?
К сожалению, у меня нет описания этого нимфея в книгах.

 Victoria_cherry

link 24.12.2007 19:35 
commistione - qui come "панорама", "иерархия", "пирамида"

evergo из латинского (ē-vergo,ere) испускать, изливать, источать (rivos) - следовательно, что-то имеющее отношение к изобилующему, богатому, разветвлённому. Может быть, это класс богатой знати и именитых горожан. В любом случае, советую дождаться совета знающего человека (итальянца, например:)

giochi d'acqua — сверкающие брызги воды
по краям которого из двух круглых фонтанов струились сверкающие брызги воды

 Irina_33

link 24.12.2007 19:42 
За иерархию, пирамиду спасибо, подожду еще вариантов для "notabili et evergeti".

 Irina_33

link 24.12.2007 19:43 
Могут ли брызги струиться? Струиться могут фонтаны, а брызги могут сверкать.

 Victoria_cherry

link 24.12.2007 19:59 
В таком случае "по обеим сторонам которого сверкали брызги воды":)

 Irina_33

link 24.12.2007 20:05 
Немного не соответствует стилю описания, до этого описаны архитектурные детали, про брызги я думала (словари смотрела), но мне кажется, что там что-то конкретное может иметься в виду, типа шуточных фонтанов в Петергофе... как можно на месте брызг потом статуи поставить.... в принципе, если лучше ничего не найдем, оставлю "струились фонтаны", но может, кто-то из живущих в Италии тоньше чувствует язык, или словари у кого поточнее есть толковые (это толстый намек на Николь).

 Victoria_cherry

link 24.12.2007 20:31 
Если написано про фонтаны и воду, то , по-моему, здесь и переводить надо соответственно, а не перемудривать и изобретать велосипед. Петергоф вполне мог заимствовать некоторые архитектурные изыски Италии, но не стоит забывать, что он был построен много позже. Вообще стоило бы заглянуть в таком случае на итальянский сайт с изображениями или более подробными описаниями предмета обсуждения. Как Вы считаете?

 Victoria_cherry

link 24.12.2007 20:53 
Про эвергетов почитайте здесь под номером 76. Как всегда, традиция оставлять непереведёнными слова закрепляется потом навека, а нам голову сиди ломай:
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Byzanz/VI/520-540/Stefan/primtext.htm

http://www.historica.ru/index.php?s=cf5a8ed9d4c02400a11149c879dab4c5&showtopic=2443&pid=170855&st=285entry170855

http://ancientrome.ru/publik/koptev/kopt22.htm

http://lib.rin.ru/doc/i/2039p9.html

 Victoria_cherry

link 24.12.2007 20:59 
А есть ли название самого архитектурного шедевра, где всё это добро находится?

 Victoria_cherry

link 24.12.2007 21:18 

Вообще нимфей, в античной архитектуре — святилище, посвященное нимфам. Нимфей (в античн. архитектуре) сооружались преимущественно над источниками и состояли из алтаря и открытого водоёма или здания (иногда грота) с фонтаном или бассейном. В древне-римской архитектуре к началу 1 в. до н. э. распространились лишённые культового значения Нимфей (в античн. архитектуре) в виде архитектурно обработанной стены с нишами и фонтанами.

НИМФЕЙ (от греч. nimfe-второстепенные башни, олицетворявшие силы природы)
Священная роща (кедровая, дубовая) у источника, украшенная скульптурой, колоннадой, стелой и т.п. В античной Греции считалось местом обитания нимф и муз. В русском пейзажном искусстве эпохи классицизма эта форма использовалась, например, в работах Н.А. Львова.

Про водные конструкции можно прочитать здесь:
http://ctroica.ru/content/view/23/17/

 Irina_33

link 24.12.2007 22:06 
Спасибо за ссылки, что такое нимфей, я знаю. Это не архитектурный изыск Италии, это в древней Греции, как вы и сами правильно заметили.
За ссылки спасибо, одна из ссылок по делу. Племя эвергетов тут явно не при чем, речь идет, видимо, об обществе. Так что надо еще десять раз подумать, прежде чем автоматически поставить слово "эвергеты".

 Irina_33

link 24.12.2007 22:14 
ЭВЕРГЕТ (греч . благодетель) распространенное в эпоху эллинизма прозвище-титул ряда правителей (напр., Птолемея III и Птолемея VIII в Египте). -

Птолемеи в Египте, в моем нимфее не было статуй Птолемеев, придется дальше копать, у меня там Адриан и Антонин Пий, и усе.... Пока не разберусь, кто конкретно имеется в виду под "эвергетами" и в каком смысле, не имею право использовать это слово.

 trad

link 24.12.2007 22:24 
Evergete - "Benefattore": titolo onorifico accordato nell'antica Grecia agli stranieri benemeriti (dal greco euergetes).

 Irina_33

link 24.12.2007 23:32 
да, это понятно.

 trad

link 25.12.2007 17:53 
Тем более, раз понятно, так и пишите спокойно "эвергеты".

 Irina_33

link 25.12.2007 21:50 
Так вот в этом-то и проблема, что у меня другой контекст, нет у меня никаких "stranieri benemeriti" среди персонажей, изображенных в статуях нимфея, ни Птолемеев, никого такого, и потому и возникают сомнения, будет ли оправданно по-русски писать "эвергетов" или же переводить как-бы то ни было "благодетели" и т.д. Но скорее всего пока придется так и писать. (книгу перевожу, выверяю каждое слово, напечатано ведь будет. Успокаивает только одно, что все же мои главы будет просматривать искусствовед - моя подруга и переводчик с итальянского, которая переводит другие главы).

 Spindel

link 26.12.2007 7:28 
Irina_33, кажется, в вашем тексте речь идет о спонсорах.

 Irina_33

link 26.12.2007 23:14 
А как они назывались в древней Греции и древнем Риме - жертвователи?

 Spindel

link 27.12.2007 7:33 
Дарители? Но было бы правильнее оставить их, как есть. Это слово зафиксировано в литературе.

 trad

link 27.12.2007 10:05 
"...нет у меня никаких "stranieri benemeriti" , но у Вас в тексте notabili locali et evergeti , то есть у меня возникает ощущение как раз о связи "МЕСТНОЙ знати" с неместными (эвергетами) деятелями, отличившимся перед городом какими-либо своими деяниями ("благодетелями"). Ведь "straniero/forestiro" может быть и пришелец из соседней деревни.
"Надписи и папирусы показывают, что в роли их покровителей (патроны, эвергеты, протокометы) часто выступали более зажиточные соседи. Земледельцы видели в них "благодетелей", а не "нечестивых патронов", какими пыталось представить их государство со второй половины IV в."
Посмотрите еще здесь http://ancientrome.ru/publik/koptev/kopt21f.htm
По моему "эвергеты", как таковые, вполне вписываются в ситуацию.

 Irina_33

link 27.12.2007 17:41 
Спасибо.

 Irina_33

link 27.12.2007 17:43 
Кстати, trad и Spindel, вопрос про giochi d'acqua (см. выше) как мне кажется, тоже до конца не понятен. Если будет время, посмотрите, мне интересно ваше мнение.

 trad

link 29.12.2007 10:08 
В Интернете можно найти такое объяснение http://www.netpulse.ru/news/islamsad2/02.htm
Но я больше склоняюсь не к водным шутихам, забавам, а к giochi d'acqua (luce) как piacevole effetto artificiale fondato sul contrasto e sul movimento.
http://www.rositour.it/RomaLazio/Tivoli/Tivoli.htm
Скульптурный парад, сочетающийся с игрой воды, фонтанные декорации, композиции, когда переливающиеся струи фонтана, перекрещиваясь, создают свой рисунок.

 trad

link 29.12.2007 10:14 
И еще, интересу ради, историческая справка:
В 1717 году архитектор Леблон писал Петру I о необходимости поисков запасов воды для снабжения фонтанов "игральными водами", ибо парки без последних "зело скучными кажутся".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo