|
link 1.08.2005 10:46 |
Subject: Incugnate di Trucazzano (MI) Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в адресе: Cascina Corte Francesca 20060 Incugnate di Trucazzano (MI) |
Cascina Corte Francesca - cascina - сельская гостиница или агротуристический комплекс, a Corte Francesca - его непосредственное название; 20060 - индекс; Incugnate di Trucazzano (MI) - название местечка в области г. Милана. |
|
link 1.08.2005 15:11 |
А как это транслитерировать в документе например: Касцина Корте Франческа 20060 Икугнате ди Трукаццано (MI)? |
Кашина Корте Франческа, 20060 Икуньяте ди Трукаццано (провинция Милана) У слова cascina может быть несколько значений - от конюшни и сеновала или любой хозяйственной постройки до хутора и фермы. В вашем случае - это топоним, искать этимологию не имеет смысла. Воспринимайте его как имя собственное. |
пардон! Инкуньяте |
You need to be logged in to post in the forum |