DictionaryForumContacts

 Kemal

link 16.10.2007 10:03 
Subject: Помогите! Brocodilatatori? pz ? tp? med.
Помогите перевести пожалуйста, итальянский не знаю совсем.

pz asmatica in tp con brocodilatatori da circa 1 settimana rialzo febbrile scomparso dopo tp antibiotica con amoxicillina leri ricomparsa di febbre e dispnea ha rinizato tp con amoxicillina.

Правильно лия понял:
Приступ астмы был купирован с помощью brocodilatatori в течении 1 недели, температура уменьшилась в результате лечения амоксициллином, после этого температура и одышка вернулись, повторный прием амоксициллина.

А что такое prоntial salbutamolo? - Это два лекарства - пронтиал и сальбутамол?
Помогите!

 natakar

link 16.10.2007 10:34 
bro N codilatatori pz paziente
tp terapia

пациентка с диагнозом астма получала лечение бронхорасширительными препаратами, в течение примерно 1 недели повышение температуры, температура понизилась в результате анбиотикотерапии амоксициллином. Вчера снова поднялась температура и появилась одышка. Продолжен прием амоскициллина.

 natakar

link 16.10.2007 10:37 
погуглила. salbutamolo - лекарство, бронхорасширитель.

 natakar

link 16.10.2007 10:38 
prontial это скорее всего не лекарство. а два слова pronti al
напишите всю фразу целиком

 Kemal

link 16.10.2007 11:01 
Спасибо большое!
Il medico deu ha somministrato prontial salbutamolo in aerosol 100 mg urbason ev.
А что такое ev?

Там еще две сточки есть..
Attivita cordiaca ritmica tachifrequente. Addome trattabile non dolente ne dolorabile. Non masse palpabile. Porte erniarie libere. Peristalsi presente, torace mv ipotrasmesso in sede basale bilateralmente.

 natakar

link 16.10.2007 11:30 
Не все понятно.
Начну со второго. Извините, если не по медицински
Сердцебиение ритмичное, учащенное. Живот мягкий, безболезненный (сам по себе не болит и при пальпации безболезнен). При пальпации образования (массы) не определяются. Грыжевые ворота свободны. Перистальтика имеется.

дальше хуже - грудная клетка (mv ipotrasmesso in sede basale?) с обеих сторон

Врач (deu?) предписал (prontial?) сальбутамол в аэрозоле 100 мг урбазон внутривенно.

ev - endovenoso

 natakar

link 16.10.2007 11:45 
так, задали Вы мне задачку. )) MV найти расшифровку не могу нигде.
По результатам гугления вырисовывается такая картина (аналогов в русском подобрать не могу, сорри).
Врач описывает, что "услышал" при помощи фонендоскопа.
Так вот, в грудной клетке эти самые MV приглушенные в базальной области с обеих сторон

 Kemal

link 16.10.2007 11:57 
Спасибо! Это уже что-то.

Масса не определяется - это ознfчает новообразований нет. А что такое грыжевые ворота? Кардия? (вход в желудок) или грыжа?

В конце справки заголовки
Prestazioni - эффективность лечения?
Sessioni N 1 Richiedente Dr. (фамилия)

Далее идет рентген:
Torace eseguito a paziente supino. Tenue adddensamento parenchimale nelle regioni perillari e al campi interiori. Ingradimento bilaterale delle ombre ilari. Ombra cardiaca nei limiti.

 Kemal

link 16.10.2007 11:58 
Значит MV это просто шумы.

 natakar

link 16.10.2007 12:21 
по поводу грыжевых ворот - сначала перевод дословный. потом гугление русского термина. вот результаты гугления. что это - не имею понятия. на взгляд дилетанта - явно речь идет о грыже ))
http://www.google.it/search?hl=it&q=%D0%B3%D1%80%D1%8B%D0%B6%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D0%B5+%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0&meta=
рентген грудной клетки выполнен в положении пациента лежа на спине. незначительное паренхимальное уплотнение (perillari?) областей и внутренних полей. двустороннее увеличение воротных? теней. Сердечная тень в границах нормы. По поводу perilare - посмотрев толковый словарь, могу сказать своими словами - расположенный вокруг ворот (органа).

 Kemal

link 16.10.2007 12:27 
Спасибо!
Про грыжевые ворота впервые слышу.
Постараюсь результаты анализмо перевести самостоятельно со словареем - там отдельные слова.
Большое спасибо!

 natakar

link 16.10.2007 12:31 
если вы врач, посмотрите на рисунок, может, понятнее станет, что имеется в виду

 Kemal

link 16.10.2007 13:09 
Я не врач. К сожалению или к радости.
А Вы случайно не знаете, что в анализах крови может означать pt, ptt?
dimero d - это наверно димер.
plastrine - пластрин.

 natakar

link 16.10.2007 13:18 
pt ptt - должно быть, пункт, пункты

 Kemal

link 16.10.2007 13:21 
Спасибо! Вы мне очень помогли!
Теперь буду искать, что означает SKS на финском, что это центральная больница - это уже и так ясно, а вот в каком месте...

 natakar

link 16.10.2007 13:23 
а почему на финском?

 Kemal

link 16.10.2007 13:36 
Перевожу документы страховой компании, на финском их больше. Для меня финский гораздо проще, чем итальянский. Иногда перевожу с испанского - это чуть проще, чем с итальянского. А бывает и турецкий. Тоже перевожу. Но такой большой документ с итальянского впервые.

 natakar

link 16.10.2007 15:18 
если вы еще никуда этот перевод не сдали
Piastrine - тромбоциты

 trad

link 16.10.2007 22:17 
В анализах крови:
PTT-тромбопластиновое время
PT - протромбиновое время

D-димер тест

"Prontial"'-может быть здесь ошибка? и речь идет о
ProntiNal (beclometasone dipropionato)
(0,8 mg/2 ml sosp. da nebulizzare 20 flaconcini monodose 2 ml per aerosol)

 Kemal

link 17.10.2007 11:00 
Спасибо! Вы мне очень помогли, а пронтиаль или пронтиналь - это уже не так важно, опечатки в данном тексте возможны.

 trad

link 17.10.2007 18:20 
Да, наверняка опечатка, которая и ввела в заблуждение как Вас (Это два лекарства - пронтиал и сальбутамол? Помогите!), так и natacar (prontial это скорее всего не лекарство. а два слова pronti al...).

 natakar

link 18.10.2007 8:36 
не-а...меня не ввела в заблуждение ))
"prontial это скорее всего не лекарство. а два слова pronti al
напишите всю фразу целиком"
меня ввели в заблуждение pt ptt по аналогии с английским
point - pt
points - pts

 trad

link 18.10.2007 15:38 
И это тоже.
prontial и в полном предложении все равно не гуглится, а ProntiNal немедленно дает представление о том, что это такое и с чем его кушают.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo