DictionaryForumContacts

 Гия

link 31.08.2007 12:06 
Subject: Редакция(перевода)
La prova della vernice all`acqua di UF-indurimento la vogliono tenere sui campioni in precedenza mesticati all`avanzamento a rulli UF-suoli(prima facciamo lo scambio del suolo ICRO con suolo delle altre marche .) La lacca WTVE1200 l` abbiamo nel magazzino.

Испытание водоразбавляемого лака УФ-отверждения они хотят провести на детялях,предварительно загрунтованных на вальцовой линии УФ-грунтами(на первом этапе это будут грунты другой фирмы)Лак WYVE1200 у нас есть на складе.У них не решена вальцовая отделка с открытими порами из-за того,что используемые в настоящее время УФ-грунты слишком заполняют поры. Какие грунты лучше подготовить для данного вида отделки(на складе есть все грунты)

 tequila04

link 31.08.2007 12:37 
Il test (o la prova) della vernice ad acqua con assodamento a UF vogliono fare sui campioni precedentemente mesticati sulla rullatura con i suoli UF (per la fase iniziale utilizzeremo suoli delle altre marche).
Noi abbiamo la lacca WYVE1200 in magazzino.
Hanno delle difficoltà con la rifinitura con i pori aperti a causa dell'utilizzo dello suolo UF che riempie questi pori in maniera eccessiva.
Quale tipo di suolo г meglio utilizzare per la rifinitura di questo genere?
(Nel nostro magazzino ci sono tutti i tipi.)

прошу прощения за то, что не было ответа раньше - меня не было на месте.

 Гия

link 31.08.2007 12:50 
Ой...как хорошо ,что Вы пришли)) Я так рад)) Спасибо))

 svetlana atanasova

link 31.08.2007 15:41 
Vorrei fare certe osservazioni (prima chiedo scusa che non sono brava con il russo e forse mi sfuggono certi significati):
di solito quando si parla di *vernice* si usa *indurente, indirire* e non assodare
per *grunt* si usa *primer*
e di solito *lak* sempre vernice
per *otdelka* e' fuori delle mie competenze.
Non so se sono riuscita a spiegare!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo