Subject: Редакция(перевода) La prova della vernice all`acqua di UF-indurimento la vogliono tenere sui campioni in precedenza mesticati all`avanzamento a rulli UF-suoli(prima facciamo lo scambio del suolo ICRO con suolo delle altre marche .) La lacca WTVE1200 l` abbiamo nel magazzino.Испытание водоразбавляемого лака УФ-отверждения они хотят провести на детялях,предварительно загрунтованных на вальцовой линии УФ-грунтами(на первом этапе это будут грунты другой фирмы)Лак WYVE1200 у нас есть на складе.У них не решена вальцовая отделка с открытими порами из-за того,что используемые в настоящее время УФ-грунты слишком заполняют поры. Какие грунты лучше подготовить для данного вида отделки(на складе есть все грунты) |
Il test (o la prova) della vernice ad acqua con assodamento a UF vogliono fare sui campioni precedentemente mesticati sulla rullatura con i suoli UF (per la fase iniziale utilizzeremo suoli delle altre marche). Noi abbiamo la lacca WYVE1200 in magazzino. Hanno delle difficoltà con la rifinitura con i pori aperti a causa dell'utilizzo dello suolo UF che riempie questi pori in maniera eccessiva. Quale tipo di suolo г meglio utilizzare per la rifinitura di questo genere? (Nel nostro magazzino ci sono tutti i tipi.) прошу прощения за то, что не было ответа раньше - меня не было на месте. |
Ой...как хорошо ,что Вы пришли)) Я так рад)) Спасибо)) |
|
link 31.08.2007 15:41 |
Vorrei fare certe osservazioni (prima chiedo scusa che non sono brava con il russo e forse mi sfuggono certi significati): di solito quando si parla di *vernice* si usa *indurente, indirire* e non assodare per *grunt* si usa *primer* e di solito *lak* sempre vernice per *otdelka* e' fuori delle mie competenze. Non so se sono riuscita a spiegare! |
You need to be logged in to post in the forum |