DictionaryForumContacts

 Забава

link 8.08.2007 17:08 
Subject: аббревиатуры
Помогите, пожалуйста, перевести сокращения b.s. и b.u. в следующем предложении

Raffreddamento: temperatura ambiente 7°C b.s. e 19C b.u., temperatura ingresso acqua 7C, temperatura uscita acqua 1 °C

Заранее спасибо!

 Nicole.

link 9.08.2007 14:22 
догадываюсь, что s. = secco, а u. = umido, но вот с b. пока непонятно.
Что за устройство?

 Забава

link 11.08.2007 8:10 
Nicole, речь идет о фанкойле (климатической системе).

 Nicole.

link 11.08.2007 10:01 
а в каком контексте упоминаются эти температуры? Что-то еще описывается?
Какое устройство или часть фанкойла (или какой материал?) уже называлось на b.?
Я просто пытаюсь вычислить эту букву....
В качестве первого безумного предположения - base?..

 Забава

link 11.08.2007 12:03 
Nicole, просто перечисляются условия эксплуатации фанкойла:

Проблема в том, что à не знаю итальянского.
Инструкция приведена сразу на двух языках - на итальянском (оригинал) и английском (перевод, сделанный итальянцами). К сожалению, несколько предложений (в том числе и это) итальянцы забыли перевести на английский. Они довольно простые, и я сама перевела их с помощью итальянского словаря. Поэтому не могу сказать, какое слово в оригинале называлось на b.
Но мне нравится Ваше предположение о secco и umido.
Еще бы догадаться, что такое b. Все возможные слова просмотрела в итальянском словаре (среда, воздух, климат, помещение и т.д.), но все они не на b. Что же еще может быть влажным и сухим?

 Nicole.

link 11.08.2007 12:45 
А в английском что-нибудь про сухость/влажность воздуха или условий среды есть? Ну хотя бы косвенно?

 Забава

link 11.08.2007 12:58 
Эврика!

Нашла в итальянском Интернете расшифровку :

bulbo umido и bulbo secco

Но как это перевести? Bulbo - это шарик термометра.

Nicole, у Вас есть какие-нибудь идеи?

 Nicole.

link 11.08.2007 13:57 
Класс! Поздравляю! Это, кажется, то, что нужно.
По-английски, согласно, Лингво, это будет wet bulb и dry bulb, то есть шарик смоченного термометра и шарик сухого термометра. Так устроен психрометр, кот., кстати, на английском, оказывается, называется wet(-and-dry) bulb hygrometer (опять же согласно Лингво).

Вот вам ссылка на один итальянский сайт, где ниже текста вы найдете картинку на АНГЛИЙСКОМ (!) языке с этими терминами
http://www.vivoscuola.it/US/RSIGPP3202/umidita/lezioni/psicro.htm
Там объясняется принцип работы психрометра, как он определяет относительную влажность при измерении температуры воздуха двумя термометрами (сухим и влажным); у влажного шарик термометра обернут марлей, опущенной в ванночку с водой)..

Поищите в сети описание принципа работы психрометра на русском!

 Забава

link 11.08.2007 16:42 
Спасибо, Nicole!
Вы мне очень помогли!

 Забава

link 11.08.2007 20:47 
Какой оказывается итальянский язык красивый.
Будет время, обязательно его выучу!

 Nicole.

link 11.08.2007 22:16 
Приятно слышать!
Успехов вам, когда приметесь за новый язык. Тогда снова милости просим на наш форум :)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo