Subject: аббревиатуры Помогите, пожалуйста, перевести сокращения b.s. и b.u. в следующем предложенииRaffreddamento: temperatura ambiente 7°C b.s. e 19C b.u., temperatura ingresso acqua 7C, temperatura uscita acqua 1 °C Заранее спасибо! |
догадываюсь, что s. = secco, а u. = umido, но вот с b. пока непонятно. Что за устройство? |
Nicole, речь идет о фанкойле (климатической системе). |
а в каком контексте упоминаются эти температуры? Что-то еще описывается? Какое устройство или часть фанкойла (или какой материал?) уже называлось на b.? Я просто пытаюсь вычислить эту букву.... В качестве первого безумного предположения - base?.. |
Nicole, просто перечисляются условия эксплуатации фанкойла: Проблема в том, что à не знаю итальянского. |
А в английском что-нибудь про сухость/влажность воздуха или условий среды есть? Ну хотя бы косвенно? |
Эврика! Нашла в итальянском Интернете расшифровку : bulbo umido и bulbo secco Но как это перевести? Bulbo - это шарик термометра. Nicole, у Вас есть какие-нибудь идеи? |
Класс! Поздравляю! Это, кажется, то, что нужно. По-английски, согласно, Лингво, это будет wet bulb и dry bulb, то есть шарик смоченного термометра и шарик сухого термометра. Так устроен психрометр, кот., кстати, на английском, оказывается, называется wet(-and-dry) bulb hygrometer (опять же согласно Лингво). Вот вам ссылка на один итальянский сайт, где ниже текста вы найдете картинку на АНГЛИЙСКОМ (!) языке с этими терминами Поищите в сети описание принципа работы психрометра на русском! |
Спасибо, Nicole! Вы мне очень помогли! |
Какой оказывается итальянский язык красивый. Будет время, обязательно его выучу! |
Приятно слышать! Успехов вам, когда приметесь за новый язык. Тогда снова милости просим на наш форум :))) |
You need to be logged in to post in the forum |