DictionaryForumContacts

 Приор

link 24.07.2007 14:03 
Subject: senz'aver a temerne delle conseguenze
Mi pareva avrebbe dovuto essere tale da permettere di tempo in tempo (non sempre) di fare all'amore, senz'aver a temerne delle conseguenze, anche con le donne che non si amano affatto.Мне казалось, что дело должно было быть поставлено таким образом, чтобы время от времени (не всегда, конечно) без всяких для себя последствий вступить в любовную связь с женщиной, которую он даже и не любит.Temerne с ne в данном примере как переводится?

 Rossinka

link 24.07.2007 14:16 
последствий (от fare all'amore)-

Только вот в начале, вы уверены, что "дело должно быть поставлено...." если речь идёт о конкретном третьем лице?

just consider:
Мне казалось, что это был такой человек, который время от времени (не всегда, конечно), не боясь последствий последствий, вступал в любовную связь(занимался любовью) с женщинами, которых он даже и не любил.

 Nicole.

link 24.07.2007 17:47 
Россинка, найдите в сети исходник, это "Самопознание Дзено" Итало Свево, и вы увидите, что герой рассуждает о ordine sociale, о том, что общество должно бы быть устроено так, чтобы мужчинам было позволено время от времени... ну и т.д. Так что вариант Приора нормальный.

Приор, temerNE здесь: не бояться ИХ последствий (последствий случайных любовных связей)

 Rossinka

link 24.07.2007 21:22 
Nicole, ho scritto "just consider".
Ho dato una versione basandomi su UNA frase, non sul testo completo.

 Nicole.

link 24.07.2007 22:16 
Все равно не получается :))) Чтобы перевести tale существительным "такой человек", был бы нужен как минимум артикль перед ним и глагол в возвратной форме - "UN tale da permetterSI". Именно поэтому твоя версия меня озадачила. У меня такой вариант ну никак не выходил, и я захотела разобраться. Набрала наугад в поисковике кусок предложения - и мне выпал Свево.

Не обращай на меня внимания, у меня сегодня приступ занудства :)))

 Rossinka

link 25.07.2007 6:55 
да, не хватало si в permetterSI, а в предыдущем предложении мог быть какой-нибудь riferimento ad una persona, поэтому проходит и без un.

А я -то думаю, вот человек, на память Svevo распознаёт!
Я, может быть, Moravia распознаю, все "оперы" прочитаны!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo