DictionaryForumContacts

 Drugoj

link 16.05.2007 16:28 
Subject: перевод
Уважаемые Господа! Помогите пожалуйста перевести на русский язык:

Due giorni dopo ci diedero le uniformi da Bersagliere. Dopo esserci così vestiti, ci radunarono in cortile e ci diedero ordine di impacchettare i vestiti borghesi che sarebbero stati spediti alle rispettive famiglie

Два дня спустя нам дали военные формы (берсальеров?). Одевшись в такую форму, нас созвали во дворе, где наказали нам завёртывать гражданскую одежду, которую будет отправлять нашим родным.

Спасибо большое заранее за внимание.

 Nicole.

link 16.05.2007 16:47 
<< Одевшись в такую форму, нас созвали во дворе >>

Стилистическая ошибка - деепричастие "одевшись" и глагол "созвали" относятся к двум разным существительным, поэтому деепричастие не может выступать обстоятельством образа действия к к сказуемому "созвали". "Проезжая мимо станции, с меня слетела шляпа" (с)

Два дня спустя нам выдали форму берсальеров. Когда мы в нее переоделись, нас собрали в дворе и приказали упаковать гражданскую одежду в посылки, которые будут отправлены нашим родным.

 Drugoj

link 16.05.2007 17:58 
как всегда...Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo