DictionaryForumContacts

 para-sol-ka

link 12.05.2007 12:37 
Subject: кухонный шкафчик
Пожалуйста, помогите перевести.

Заранее спасибо

 trad

link 12.05.2007 13:48 
Если речь идет о настенном, то Рensile da cucina.

 para-sol-ka

link 12.05.2007 15:48 
Спасибо большое! Не подскажете еще, как будет "кухонный диванчик" и "кухонный уголок"?

 trad

link 12.05.2007 17:05 
Какое у вас все миниатюрненькое на -ок и на -ик ))
"divanetto per la cucina" и "angolo cucina".

 para-sol-ka

link 12.05.2007 17:45 
огромное спасибо! ;-)

 trad

link 12.05.2007 19:26 
А если кухонный уголок совсем маленький, то можно и "angolo cottura" )).

 Nicole.

link 12.05.2007 22:44 
Стоп, стоп! Пусть Парасолька сначала поточнее объяснит, что такое "кухонный уголок" в ее понимании. Не означает ли это снова какой-то предмет мебели, типа угловой диван с обеденным столом? Если это так, то angolo cucina и angolo cottura категорически не подходят, ибо они означают место приготовления пищи не на кухне - это просто небольшая кухонная стенка с плитой (необязательно уголком!), которая стоит обычно или прямо в гостиной, или в небольшом закутке, примыкающем к столовой.

 trad

link 12.05.2007 22:55 
x Nicole
Закутком это вы имеете в виду "cucinotto"?

 para-sol-ka

link 13.05.2007 8:40 
Ну а если в уголок входят только стол, стулья и divanetto, то как лучче сказать? Все остальное идет под названием "кухонный гарнитур".
x trad
А что такое cucinotto? Это когда appartamentino? :-)

 Nicole.

link 13.05.2007 10:07 
x trad:
Ага! У меня в квартире есть тинелло и кучинотто, в официальных документах именующееся именно angolo cottura.

x para-sol-ka:
вся корпусная кухонная мебель ("кухонный гарнитур") называется просто cucina. А вот как обозвать ваш "кухонный уголок" - это, имхо, сложнее, потому что концепция кухни и оборудование кухонного пространства в Италии в общем-то иное. Диван если и ставится, то обычно в tinello и исключительно для послеобеденного отдыха. В вашем случае я бы сказала, наверное, set di mobili per angolo pranzo (tavolo da pranzo con sedie e divano angolare)

 trad

link 13.05.2007 10:08 
"А что такое cucinotto?"
Vano molto ristretto adibito a cucina nei miniappartamenti.
Lingvo:
Cucinotto=cucinino=кухонька, кухонная ниша или мини-кухня. Обычно этот уголок примыкает к столовой, в ней ставится стенка (кух.гарнитур) со шкафчиками, плитой, холодильником и т.п. А стол и стулья и все остальное (например, буфет) уже ставится в столовой (sala da pranzo). Если планировка и размеры "cucinotto" позволяют, то иногда ставится и маленький столик. Диванчик точно нет.
Если же у вас всё стоит в одном помещении (под всё понимается кух.гарнитур+обеденная группа (стол со стульями)+диван), то à бы просто разделила такую кухню на "zona cottura" (кух.гарнитур) и "zona soggiorno" (стол со стульями и диван).

 Nicole.

link 13.05.2007 10:23 
Еще маленькое попутное замечание: Cucina в итальянском понятии - это всегда чисто функциональное помещение для варки пищи. Макс. там можно позавтракать или устроить перекус где-то в уголке. Семья там никогда не собирается. Гостей тем более не приглашают.

И потом надо различать sala da pranzo и tinello! Sala da pranzo - это столовая для приема гостей, для особых событий, используется для особых оказий. Приготовленная еда должна выносится в другое помещение - в tinello или sala pranzo.

Tinello - обеденная комната для самих же живущих, этакий небольшой гибрид между домашней столовой и гостиной (с обеденным столом, диваном, креслом, порой телевизором, еще какой-нибудь уютной фигней). В одном доме могут быть и tinello, и sala da pranzo. Тинелло как традиция постепенно уходит из быта, в современных домах предпочитают делать cucina abitabile.
Вот кухонный уголок, на мой взгляд, как раз предназначен для cucina abitabile.

 Nicole.

link 13.05.2007 10:46 
почесывая в затылке: пожалуй, самым оптимальным будет выражение set dei mobili per posto pranzo (tavolo con sedie e divano angolare)

 trad

link 13.05.2007 11:19 
x Nicole
" La cucina che .... zona cottura che delimita la zona operativa per un ottimale ed ergonomica organizzazione di spazio si dilata in una zona soggiorno con tavolo e panca in legno..." Это взято из одного каталога Scavolini.
А об остальном - все зависит от того, какая квартира. Если есть кухня, зал и спальни (и нет tinello) и кухня большая (cucina abitabile), то семья там собирается и просто перекусить и завтракать, и обедать, и ужинать и дети уроки делают, пока мама готовит. Разве не так? А если в квартире есть tinello, cucinotto e due camere da letto, то tinello становится всем и выполняет функцию и зала и столовой и гостиной для семьи и для гостей. Разве не так? И правильно вы его называете "гибридом", а не как в словаре его называют просто "маленькой столовой". А если квартира большая и есть и кухня, и столовая, и зал и гостиная, тогда, конечно, каждое помещение используется уже по назначению и гостей ты приглашаешь в sala da pranzo.
А если в "cucina abitabile" поставить еще и ДИВАН (даже маленький), да потом и телевизор и проч. (имхо, это вообще будет уже tinello), то она per forza будет разделена как бы на две части zona cottura e zona soggiorno (soggiorno в смысле пребывания, а не для гостей). Так же как если у вас нет ни столовой, ни кухни, а только cucinotto и зал, то он опять же per forza как бы подразделяется на zоna salotto e zona pranzo.Вы согласны?

 trad

link 13.05.2007 11:20 
А диван у Парасольки вообще угловой или какое-нибудь творение под названием "визави"? ))

 Nicole.

link 13.05.2007 12:16 
per trad:
Согласна по всем статьям :)))

У меня дома такой набор: soggiorno, due camere da letto, tinello+angolo cottura, Анголо коттура имеет размер 2,35х1,5 м, там имеются кухонные шкафы, плита, раковина и стиральная машина. Холодильник уже стоит в тинелло. Видела angoli cottura еще миниатюрнее.

Какой диван у Парасольки, à, конечно, не знаю...

 trad

link 13.05.2007 12:36 
Тогда, может быть, просто
mobili per la zona pranzo-soggiorno (tavolo con sedie e divano)
или как есть
tavolo con sedie e divano per la zona pranzo-soggiorno
(пока неизвестно (( какой диван).

 Nicole.

link 13.05.2007 12:51 
Можно. Только одно сомнение: кухонные уголки, судя по картинкам в интернете, вроде бы предназначены исключительно для кухонь. Или их принято и в гостиные ставить? Я просто не в курсе.

 trad

link 13.05.2007 13:41 
Конечно, речь не идет о гостиных, Николь. На картинке у Scavolini с одной стороны кух.шкафы, мойка. плита и т.п,. а с другой- tavolo, 2 sedie e panca ad angolo. И именно этот участок на кухне они и называют "zona soggiorno della cucina", где не готовят, а, очевидно, можно не только просто поесть, а посидеть за бокалом вина и т.п.
Если этот кухонный уголок, как в интернете, то мне кажется вполне подходящим икак вы написали "angolo pranzo", но ведь здесь стол, стулья и кухонный диванчик (угловой? в интернете кухонный диванчик маленький 2 местный). Тогда, правда, не будем задумываться над этим диваном, какой он там, и зачем его туда поставили, а оставить просто tavolo con sedie e divano per angolo pranzo? Анголо и наш уголок напоминает...

 Nicole.

link 13.05.2007 14:02 
Усё, ухожу убежденная! Создала себе пользовательскую карточку в Лингво, занесла на нее все моменты дискуссии.
Panca мне даже нравится больше чем divano (по крайней мере применительно к тем "кухонным уголкам", которые à видела в сети)

 para-sol-ka

link 13.05.2007 14:37 
trad & Nicole
Спасибо вам огромное, столько нового узнала!:-)
В моем каталоге вначале идет подзаголовок "кухонные уголки", под ним- картинки, на которых изображены диваны (угловые!)), столы и стулья. Так что, наверно, остановлюсь на mobili per la zona pranzo-soggiorno(подзаголовок). А tavolo con sedie e divano angolare- уже дальше опишем-раскроем.

 para-sol-ka

link 13.05.2007 17:23 
У меня тут еще возник вопрос ;-) Почему все-таки tavolo, а не tavola? В словаре написано,что первое это вроде бы рабочий стол, а второе- обеденный (+ другие значения, конечно). Видимо, это не совсем так?)

 Nicole.

link 13.05.2007 17:48 
Предмет мебели, состоящий из горизонтальной поверхности и 4 ножек - технически это tavolo. Что не помешает назвать его и tavola, разумеется. Это не ошибка.

Но cлово tavola имеет и переносное значение "еда, угощение, блюда" - сытный стол, скромный стол, напр. Сюда же относится и шведский стол, который означает не мебель, а именно набор определенных блюд. Столовое белье (скатерти, салфетки) - biancheria da tavolA.
Tavola скорее вызывает ассоциации с чем-то уже сервированным, украшенным.

В каталоге я бы употребила все-таки слово tavolo. А во фразе "Прошу к столу, садитесь жрать, пожалуйста" - tavola.

 para-sol-ka

link 13.05.2007 18:18 
То есть можно и так и так, если речь идет о столе как о предмете, но tavola- более разговорный вариант? Спасибо за пояснения!

 Nicole.

link 13.05.2007 18:53 
Tavolo - понятие более узкое, это всегда физический предмет.
Tavola - понятие более широкое: это и физический предмет, и переносное значение

 trad

link 14.05.2007 7:45 
По принципу "лучше поздно, чем никогда" (пришло в голову только сегодня):
zona soggiorno=zona giorno=zona "living" (della cucina)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo