DictionaryForumContacts

 Eugeniad

link 2.05.2007 11:23 
Subject: ОАО
Будет ли корректно перевести название компании ОАО "Тяжармпром" данным образом "Tiazarmprom" SPA?

Спасибо:))))

 Nicole.

link 2.05.2007 11:33 
Нет. Вы же не переводите FIAT S.p.A как OAO ФИАТ.

OAO Tiazharmprom. И без кавычек! OAO тоже должно транслитерироваться, ибо это неотъемлемая часть названия.

Если необходимо пояснить, что это акционерное общество, сделайте это или в скобках, или сноской, или контекстно, ну или хотя бы так società per azioni OAO Tiazharmprom

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo