Subject: per evitare che un faccia a faccia teso finisse per degenerare ma gli agenti hanno invece dovuto dispiegarsi in massa per evitare che un faccia a faccia teso (durante il quale i tifsi inglesi avevano lanciato oggetti, bottiglie e lattine contro gli italiani) finisse per degenerare.
|
По обрывкам сложно понять, хорошо бы весь текст посмотреть... Да еще, наверное, со сленгом. Смахивает на отчет о каком-то матче. Или серии игр. :-) |
Мне кажется подойдет такой перевод: во избежании того, чтобы напряженное противостояние (во время которого английские хулиганс забросали итальянцев (итальянских тиффози) разными предметами, бутылками и жестяными банками) не превратилось во что-то худшее (более опасное, не привело к беспорядкам, ...) |
еще продолжу: не превратилось в побоище, в рукопашный бой, в массовую драку... глагол degenerare очень емкий по смыслу... |
You need to be logged in to post in the forum |