Subject: Дизайн(2) .opera “artistica” risultato della libera espressione personale- художественное произвидение ,результат свободного персонального выражения 2. Vantaggio competitivo: Grande visivilità, divismo, immagine consolidata presso mercato di massa opportunità di sfruttamento della leva “business PULL” Преимущество в конкурентноспособности 3. Il committente tipico di questo approccio ha la neccesità di acquistare, oltre che un servizio design based, anche visibilità attreverso la collaborazione con la “firma”. 4.Le merceologie più adatte a questo tipo di design sono quelle ad alto contenuto emozionale e simbolico come ad esempio:Automotive ??????? более подходящее к этому типу дизайна- это содержание которого эмоционально и символично.Как например:автомобили,мебель,мода,аксессуары для дома. |
В пункте 4 merceologie, на мой взгляд, можно передать как "товарные решения" |
2. Vantaggio competitivo: Grande visivilità, divismo, immagine consolidata presso mercato di massa opportunità di sfruttamento della leva “business PULL” Конкурентное преимущество: divismo - перевод слова вы в принципе правильно даете, но без контекста трудно угадать, пойдет ли он здесь. Может статься, что в дизайн (реклама?) данной вещи просто обыгрывает имиджи какой-то звезды экрана (нескольких звезд?). Массовый рынок Эллочек-Людоедок шибко падкий на подражание всяким Вандербильдихам. Не этот ли дизайнерский прием описывается? Ох, трудно переводить не зная текста... |
Nicole: Это мастер-класс итальянцев по дизайну)) |
You need to be logged in to post in the forum |